< Proverbes 29 >

1 L'homme qui étant repris roidit son cou, sera subitement brisé, sans qu'il y ait de guérison.
人屡次受责罚,仍然硬着颈项; 他必顷刻败坏,无法可治。
2 Quand les justes sont avancés, le peuple se réjouit; mais quand le méchant domine, le peuple gémit.
义人增多,民就喜乐; 恶人掌权,民就叹息。
3 L'homme qui aime la sagesse, réjouit son père; mais celui qui entretient les femmes débauchées, dissipe ses richesses.
爱慕智慧的,使父亲喜乐; 与妓女结交的,却浪费钱财。
4 Le Roi maintient le pays par le jugement; mais l'homme qui est adonné aux présents, le ruinera.
王借公平,使国坚定; 索要贿赂,使国倾败。
5 L'homme qui flatte son prochain, étend le filet devant ses pas.
谄媚邻舍的, 就是设网罗绊他的脚。
6 Le mal qui est au forfait de l'homme, lui est comme un piège; mais le juste chantera, et se réjouira.
恶人犯罪,自陷网罗; 惟独义人欢呼喜乐。
7 Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; [mais] le méchant n'en prend point connaissance.
义人知道查明穷人的案; 恶人没有聪明,就不得而知。
8 Les hommes moqueurs troublent la ville; mais les sages apaisent la colère.
亵慢人煽惑通城; 智慧人止息众怒。
9 L'homme sage contestant avec l'homme fou, soit qu'il s'émeuve, soit qu'il rie, n'aura point de repos.
智慧人与愚妄人相争, 或怒或笑,总不能使他止息。
10 Les hommes sanguinaires ont en haine l'homme intègre, mais les hommes droits tiennent chère sa vie.
好流人血的,恨恶完全人, 索取正直人的性命。
11 Le fou pousse au-dehors toute sa passion, mais le sage la réprime, et [la renvoie] en arrière.
愚妄人怒气全发; 智慧人忍气含怒。
12 Tous les serviteurs d'un Prince qui prête l'oreille à la parole de mensonge, sont méchants.
君王若听谎言, 他一切臣仆都是奸恶。
13 Le pauvre et l'homme usurier s'entre-rencontrent, et l'Eternel illumine les yeux de tous deux.
贫穷人、强暴人在世相遇; 他们的眼目都蒙耶和华光照。
14 Le trône du Roi qui fait justice selon la vérité aux pauvres, sera établi à perpétuité.
君王凭诚实判断穷人; 他的国位必永远坚立。
15 La verge et la répréhension donnent la sagesse; mais l'enfant abandonné à lui-même fait honte à sa mère.
杖打和责备能加增智慧; 放纵的儿子使母亲羞愧。
16 Quand les méchants sont avancés, les forfaits se multiplient; mais les justes verront leur ruine.
恶人加多,过犯也加多, 义人必看见他们跌倒。
17 Corrige ton enfant, et il te mettra en repos, et il donnera du plaisir à ton âme.
管教你的儿子,他就使你得安息, 也必使你心里喜乐。
18 Lorsqu'il n'y a point de vision, le peuple est abandonné; mais bienheureux est celui qui garde la Loi.
没有异象,民就放肆; 惟遵守律法的,便为有福。
19 Le serviteur ne se corrige point par des paroles; car il entendra, et ne répondra point.
只用言语,仆人不肯受管教; 他虽然明白,也不留意。
20 As-tu vu un homme précipité en ses paroles? il y a plus d'espérance d'un fou que de lui.
你见言语急躁的人吗? 愚昧人比他更有指望。
21 Le serviteur sera enfin fils de celui qui l'élève délicatement dès sa jeunesse.
人将仆人从小娇养, 这仆人终久必成了他的儿子。
22 L'homme colère excite les querelles, et l'homme furieux [commet] plusieurs forfaits.
好气的人挑启争端; 暴怒的人多多犯罪。
23 L'orgueil de l'homme l'abaisse, mais celui qui est humble d'esprit obtient la gloire.
人的高傲必使他卑下; 心里谦逊的,必得尊荣。
24 Celui qui partage avec le larron, hait son âme; il entend le serment d'exécration, et il ne le décèle point.
人与盗贼分赃,是恨恶自己的性命; 他听见叫人发誓的声音,却不言语。
25 L'effroi que conçoit un homme, lui tend un piège; mais celui qui s'assure en l'Eternel aura une haute retraite.
惧怕人的,陷入网罗; 惟有倚靠耶和华的,必得安稳。
26 Plusieurs recherchent la face de celui qui domine; mais c'est de l'Eternel que vient le jugement qu'on donne touchant quelqu'un.
求王恩的人多; 定人事乃在耶和华。
27 L'homme inique est en abomination aux justes; et celui qui va droit, est en abomination au méchant.
为非作歹的,被义人憎嫌; 行事正直的,被恶人憎恶。

< Proverbes 29 >