< Proverbes 22 >

1 La renommée est préférable aux grandes richesses, et la bonne grâce plus que l'argent ni l'or.
Hyvä sanoma on kalliimpi kuin suuri rikkaus, ja suosio on parempi kuin hopia ja kulta.
2 Le riche et le pauvre s'entre-rencontrent: celui qui les a tous faits, c'est l'Eternel.
Rikas ja köyhä tulevat toinen toistansa vastaan: ja Herra on ne kaikki tehnyt.
3 L'homme bien avisé prévoit le mal, et se tient caché; mais les niais passent, et en payent l'amende.
Viisas näkee pahan, ja karttaa; taitamattomat juoksevat lävitse, ja saavat vahingon.
4 La récompense de la débonnaireté et de la crainte de l'Eternel sont les richesses, la gloire et la vie.
Nöyryyden ja Herran pelvon palkka on rikkaus, kunnia ja elämä.
5 Il y a des épines et des pièges dans la voie du pervers; celui qui aime son âme, s'en retirera loin.
Orjantappurat ja paulat ovat väärän tiellä; vaan joka siitä taamma vetäytyy, hän varjelee henkensä.
6 Instruis le jeune enfant, à l'entrée de sa voie; lors même qu'il sera devenu vieux, il ne s'en retirera point.
Niinkuin sinä lapsen totutat nuoruudessa, niin ei hän siitä luovu, kuin hän vanhenee.
7 Le riche dominera sur les pauvres; et celui qui emprunte, sera serviteur de l'homme qui prête.
Rikas vallitsee köyhiä, ja joka lainaksi ottaa, hän on lainaajan orja.
8 Celui qui sème la perversité, moissonnera le tourment; et la verge de son indignation prendra fin.
Joka vääryyttä kylvää, se niittäää vaivan, ja hänen pahuutensa hukkuu vitsalla.
9 L'œil bénin sera béni, parce qu'il aura donné de son pain au pauvre.
Laupiaat silmät siunataan, sillä hän antaa leivästä köyhälle.
10 Chasse le moqueur, et le débat sortira, et la querelle, et l'ignominie cesseront.
Aja pilkkaaja pois, niin riita asettuu, ja tora ja häväistys lakkaa.
11 Le Roi est ami de celui qui aime la pureté de cœur, et qui a de la grâce en son parler.
Joka sydämen puhtautta rakastaa, sen huulet ovat otolliset, ja kuningas on hänen ystävänsä.
12 Les yeux de l'Eternel protègent la science, mais il renverse les paroles du perfide.
Herran silmät varjelevat hyvän neuvon, ja kukistavat ylönkatsojan sanat.
13 Le paresseux dit: le lion est là dehors; je serais tué dans les rues.
Laiska sanoo: jalopeura on ulkona, ja minä tapetaan kadulla.
14 La bouche des étrangers est une fosse profonde; celui que l'Eternel a en détestation, y tombera.
Porttoin suu on syvä kuoppa: joka ei Herran suosiossa ole, hän lankee siihen.
15 La folie est liée au cœur du jeune enfant; [mais] la verge du châtiment la fera éloigner de lui.
Hulluus riippuu nuorukaisen sydämessä, vaan kurituksen vitsa ajaa sen kauvas hänestä.
16 Celui qui fait tort au pauvre pour s'accroître, et qui donne au riche, ne peut manquer de tomber dans l'indigence.
Joka köyhälle tekee vääryyttä enentääksensä tavaraansa, hänen pitää itse rikkaalle antaman, ja tosin köyhäksi tuleman.
17 Prête ton oreille, et écoute les paroles des sages, et applique ton cœur à ma science.
Kallista korvas ja kuule viisasten sanat, ja pane minun oppini sydämees.
18 Car ce te sera une chose agréable si tu les gardes au-dedans de toi, et si elles sont rangées ensemble sur tes lèvres.
Sillä se on sinulle suloinen, jos sinä pidät sen mielessäs, ja ne sovitetaan yhteen sinun huulilles.
19 Je te l'ai aujourd'hui fait entendre, à toi, dis-je, afin que ta confiance soit en l'Eternel.
Että sinun toivos olis Herrassa, olen minä sinua tänäpänä neuvonut; niin ota myös sinä näistä vaari.
20 Ne t'ai-je pas écrit des choses convenables aux Gouverneurs en conseil et en science;
Enkö minä ole suurista asioista kirjoittanut sinun etees, neuvoin ja opettain?
21 Afin de te donner à connaître la certitude des paroles de vérité, pour répondre des paroles de vérité à ceux qui envoient vers toi?
Osoittaakseni sinulle vahvan totuuden perustuksen, vastatakses niitä oikein, jotka sinun lähettävät.
22 Ne pille point le chétif, parce qu'il est chétif; et ne foule point l'affligé à la porte.
Älä ryöstä köyhää, vaikka hän köyhä on, ja älä solvaise vaivaista portissa.
23 Car l'Eternel défendra leur cause, et enlèvera l'âme de ceux qui les auront volés.
Sillä Herra ajaa heidän asiansa, ja sortaa heidän soortajansa.
24 Ne t'accompagne point de l'homme colère, et ne va point avec l'homme furieux;
Älä antaudu vihaisen miehen seuraan, ja älä ole julman tykönä,
25 De peur que tu n'apprennes son train, et que tu ne reçoives un piège dans ton âme.
Ettes oppisi hänen teitänsä, ja saisi sielulles paulaa.
26 Ne sois point de ceux qui frappent dans la main, ni de ceux qui cautionnent pour les dettes.
Älä ole niiden tykönä, jotka kättä lyövät ja velkaa takaavat;
27 Si tu n'avais pas de quoi payer, pourquoi prendrait-on ton lit de dessous toi?
Sillä jos sinulla ei ole varaa maksaa, niin vuotees otetaan altas pois.
28 Ne recule point la borne ancienne que tes pères ont faite.
Älä siirrä takaperin entisiä rajoja, jotka esi-isäs tehneet ovat.
29 As-tu vu un homme habile en son travail? il sera au service des Rois, et non à celui des gens de basse condition.
Jos sinä näet nopsan miehen asiassansa, sen pitää seisoman kuninkaan edessä: ei hänen pidä seisoman halpain edessä.

< Proverbes 22 >