< Proverbes 2 >

1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, et que tu mettes en réserve par-devers toi mes commandements;
Con ơi, nếu con nghe lời ta dạy, và gìn giữ các mệnh lệnh ta.
2 Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu inclines ton cœur à l'intelligence;
Lắng tai nghe điều khôn ngoan, và hướng lòng về điều thông sáng.
3 Si tu appelles à toi la prudence, et que tu adresses ta voix à l'intelligence;
Nếu con cầu xin sáng suốt, và khát khao hiểu biết.
4 Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches soigneusement comme des trésors;
Nếu con kiếm nó như bạc, tìm tòi nó như kho tàng giấu kín.
5 Alors tu connaîtras la crainte de l'Eternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
Lúc ấy, con sẽ am hiểu sự kính sợ Chúa Hằng Hữu, và sẽ tìm được tri thức về Đức Chúa Trời.
6 Car l'Eternel donne la sagesse; et de sa bouche procède la connaissance et l'intelligence.
Vì Chúa Hằng Hữu ban khôn ngoan! Từ miệng Ngài ra điều tri thức và thông sáng.
7 Il réserve pour ceux qui sont droits un état permanent, et il est le bouclier de ceux qui marchent dans l'intégrité;
Chúa dành khôn ngoan thật cho người công chính. Ngài là thuẫn cho người làm điều ngay thật.
8 Pour garder les sentiers de jugement; [tellement qu'] il gardera la voie de ses bien-aimés.
Ngài bảo vệ con đường của công lý và che chở đường lối của các thánh Ngài.
9 Alors tu entendras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
Lúc ấy con sẽ hiểu công chính, công bình, và ngay thẳng, con sẽ biết mọi đường lối tốt đẹp.
10 Si la sagesse vient en ton cœur, et si la connaissance est agréable à ton âme;
Khi khôn ngoan vào lòng con, tri thức sẽ thỏa mãn tâm hồn.
11 La prudence te conservera, et l'intelligence te gardera;
Tính thận trọng bảo vệ con. Thông sáng gìn giữ con luôn.
12 Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme prononçant de mauvais discours.
Khôn ngoan sẽ cứu con khỏi đường tà, và khỏi người nói lời gian trá.
13 De ceux qui laissent les chemins de la droiture pour marcher par les voies de ténèbres;
Những người bỏ lối ngay thẳng mà đi theo đường tối tăm.
14 Qui se réjouissent à mal faire, et s'égayent dans les renversements que fait le méchant.
Họ vui thích làm điều xấu, và ham mê sự đồi trụy của người ác.
15 Desquels les chemins sont tortus, et qui vont de travers en leur train.
Lối họ quanh co, và họ lầm lạc trong đường mình.
16 [Et] afin qu'il te délivre de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;
Khôn ngoan cứu con khỏi dâm phụ, khỏi đàn bà ngoại tình với lời quyến rũ.
17 Qui abandonne le conducteur de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.
Ả đã lìa bỏ bạn đời của ả lúc thiếu thời và quên lời giao ước thiêng liêng trước Đức Chúa Trời.
18 Car sa maison penche vers la mort, et son chemin mène vers les trépassés.
Nhà của ả đưa vào cõi chết; đường của ả dẫn đến âm ty,
19 Pas un de ceux qui vont vers elle, n'en retourne, ni ne reprend les sentiers de la vie.
Ai đến với ả đều không trở về. Không ai tìm được nẻo của sự sống.
20 Afin aussi que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
Khôn ngoan giúp người lương thiện, gìn giữ lối người công chính.
21 Car ceux qui sont justes habiteront en la terre, et les hommes intègres demeureront de reste en elle.
Vì người ngay thẳng sẽ sống trong xứ, và người trong sạch sẽ ở đó luôn.
22 Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement en seront arrachés.
Nhưng người ác bị dứt khỏi mặt đất, người bất trung cũng sẽ bị nhổ đi.

< Proverbes 2 >