< Proverbes 2 >

1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, et que tu mettes en réserve par-devers toi mes commandements;
Me ba, sɛ wutie me nsɛm, na woma me mmaransɛm tena wo mu a,
2 Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu inclines ton cœur à l'intelligence;
sɛ wowɛn wʼaso ma nyansa na wode wo koma ma ntease,
3 Si tu appelles à toi la prudence, et que tu adresses ta voix à l'intelligence;
na woma wo nne so frɛ nhumu na wusu frɛ ntease,
4 Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches soigneusement comme des trésors;
na sɛ wohwehwɛ no te sɛnea wohwehwɛ dwetɛ na wohwehwɛ no sɛnea worepɛ ademude a ahintaw a,
5 Alors tu connaîtras la crainte de l'Eternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
ɛno na wobɛte Awurade suro ase na woahu Onyankopɔn ho nimdeɛ.
6 Car l'Eternel donne la sagesse; et de sa bouche procède la connaissance et l'intelligence.
Awurade ma nimdeɛ, na nʼanom na nyansa ne ntease fi ba.
7 Il réserve pour ceux qui sont droits un état permanent, et il est le bouclier de ceux qui marchent dans l'intégrité;
Ɔkora nkonimdi ma wɔn a wɔteɛ, ɔyɛ kyɛm ma wɔn a wɔn akwan yɛ pɛ,
8 Pour garder les sentiers de jugement; [tellement qu'] il gardera la voie de ses bien-aimés.
ɔwɛn nea ɔyɛ pɛ kwan, na ɔbɔ wɔn a wodi no nokware no akwan ho ban.
9 Alors tu entendras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
Ɛno na wobɛte nea eye ne nea ɛyɛ pɛ, ne nea ɛfata, ɔkwan biara a eye ase.
10 Si la sagesse vient en ton cœur, et si la connaissance est agréable à ton âme;
Afei nyansa bewura wo koma mu, na nimdeɛ ayɛ ahomeka ama wo kra.
11 La prudence te conservera, et l'intelligence te gardera;
Adwene bɛbɔ wo ho ban na ntease ahwɛ wo so.
12 Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme prononçant de mauvais discours.
Nyansa beyi wo afi amumɔyɛfo akwan mu, ebeyi wo afi nnipa a wɔn nsɛm yɛ basabasa nsam,
13 De ceux qui laissent les chemins de la droiture pour marcher par les voies de ténèbres;
wɔn a wɔaman afi akwan pa so akɔnantew sum akwan so no,
14 Qui se réjouissent à mal faire, et s'égayent dans les renversements que fait le méchant.
wɔn a wɔn ani gye bɔneyɛ ho, na wodi ahurusi wɔ bɔne mu basabasayɛ ho,
15 Desquels les chemins sont tortus, et qui vont de travers en leur train.
wɔn a wɔn akwan yɛ kɔntɔnkye na wɔyɛ abonsam wɔ wɔn akwan mu.
16 [Et] afin qu'il te délivre de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;
Nimdeɛ begye wo afi ɔbea waresɛefo no nsam, afi ɔbea warefo huhuni a ɔka nnaadaasɛm ho,
17 Qui abandonne le conducteur de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.
nea wagyaa ne mmabaabere mu kunu na wapo apam a ɔyɛɛ wɔ Onyankopɔn anim no.
18 Car sa maison penche vers la mort, et son chemin mène vers les trépassés.
Ne fi yɛ ɔkwan a ɛkɔ owu mu na nʼakwan kɔ awufo honhom nkyɛn.
19 Pas un de ceux qui vont vers elle, n'en retourne, ni ne reprend les sentiers de la vie.
Obiara a ɔkɔ ne nkyɛn no nsan mma anaasɛ ɔrensi nkwa akwan so.
20 Afin aussi que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
Enti wubedi nnipa pa anammɔn akyi na woanantew atreneefo akwan so.
21 Car ceux qui sont justes habiteront en la terre, et les hommes intègres demeureront de reste en elle.
Efisɛ wɔn a wɔteɛ bɛtena asase no so, na wɔn a asɛm nni wɔn ho no na wɔbɛka hɔ;
22 Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement en seront arrachés.
na wobetwa amumɔyɛfo afi asase no so, na wɔatɔre atorofo ase.

< Proverbes 2 >