< Proverbes 2 >

1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, et que tu mettes en réserve par-devers toi mes commandements;
Mwanangu, kama ukiyapokea maneno yangu na kuzitunza amri zangu,
2 Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu inclines ton cœur à l'intelligence;
usikilize hekima na utaelekeza moyo wako katika ufahamu.
3 Si tu appelles à toi la prudence, et que tu adresses ta voix à l'intelligence;
kama utalilia ufahamu na kupaza sauti yako kwa ajili ya ufahamu,
4 Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches soigneusement comme des trésors;
kama utautafuta kama fedha na kupekua ufahamu kama unatafuta hazina iliyojificha,
5 Alors tu connaîtras la crainte de l'Eternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
ndipo utakapofahamu hofu ya Yehova na utapata maarifa ya Mungu.
6 Car l'Eternel donne la sagesse; et de sa bouche procède la connaissance et l'intelligence.
Kwa kuwa Yohova hutoa hekima, katika kinywa chake hutoka maarifa na ufahamu.
7 Il réserve pour ceux qui sont droits un état permanent, et il est le bouclier de ceux qui marchent dans l'intégrité;
Yeye huhifadhi sauti ya hekima kwa wale wampendezao, yeye ni ngao kwa wale waendao katika uadilifu,
8 Pour garder les sentiers de jugement; [tellement qu'] il gardera la voie de ses bien-aimés.
huongoza katika njia za haki na atalinda njia ya waaminifu kwake.
9 Alors tu entendras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
Ndipo utakapoelewa wema, haki, usawa na kila njia njema.
10 Si la sagesse vient en ton cœur, et si la connaissance est agréable à ton âme;
Maana hekima itaingia moyoni mwako na maarifa yataipendeza nafsi yako.
11 La prudence te conservera, et l'intelligence te gardera;
Busara itakulinda, ufahamu utakuongoza.
12 Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme prononçant de mauvais discours.
Vitakuokoa kutoka katika njia ya uovu, kutoka kwa wale waongeao mambo potovu.
13 De ceux qui laissent les chemins de la droiture pour marcher par les voies de ténèbres;
Ambao huziacha njia za wema na kutembea katika njia za giza.
14 Qui se réjouissent à mal faire, et s'égayent dans les renversements que fait le méchant.
Hufurahia wanapotenda maovu na hupendezwa katika upotovu.
15 Desquels les chemins sont tortus, et qui vont de travers en leur train.
Hufuata njia za udanganyifu na kwa kutumia ghilba huficha mapito yao.
16 [Et] afin qu'il te délivre de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;
Busara na hekima zitakuokoa kutoka kwa mwanamke malaya, kutoka kwa mwanamke anayetafuta visa na mwenye maneno ya kubembeleza.
17 Qui abandonne le conducteur de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.
Yeye humwacha mwenzi wa ujana wake na kusahau agano la Mungu wake.
18 Car sa maison penche vers la mort, et son chemin mène vers les trépassés.
Maana nyumba yake huinama na kufa na mapito yake yatakupeleka kwa wale walioko kaburini.
19 Pas un de ceux qui vont vers elle, n'en retourne, ni ne reprend les sentiers de la vie.
Wote waiendeao njia yake hawatarudi tena na wala hawataziona njia za uzima.
20 Afin aussi que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
kwa hiyo utatembea katika njia ya watu wema na kufuata njia za wale watendao mema.
21 Car ceux qui sont justes habiteront en la terre, et les hommes intègres demeureront de reste en elle.
Kwa wale watendao mema watafanya makazi yao katika nchi, na wale wenye uadilifu watadumu katika nchi.
22 Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement en seront arrachés.
Lakini waovu wataondolewa katika nchi na wale wasioamini wataondolewa katika nchi.

< Proverbes 2 >