< Proverbes 2 >

1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, et que tu mettes en réserve par-devers toi mes commandements;
Hijo mío, si aceptas mis palabras, Y guardas mis mandamientos dentro de ti,
2 Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu inclines ton cœur à l'intelligence;
Eres de oído atento a la sabiduría, E inclinas tu corazón a la inteligencia,
3 Si tu appelles à toi la prudence, et que tu adresses ta voix à l'intelligence;
Si invocas a la prudencia, Y al entendimiento alzas tu voz,
4 Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches soigneusement comme des trésors;
Si la procuras como a la plata, Y la rebuscas como a tesoros escondidos,
5 Alors tu connaîtras la crainte de l'Eternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
Entonces entenderás el temor a Yavé, Y hallarás el conocimiento de ʼElohim.
6 Car l'Eternel donne la sagesse; et de sa bouche procède la connaissance et l'intelligence.
Porque Yavé da la sabiduría. De su boca procede la ciencia y la inteligencia.
7 Il réserve pour ceux qui sont droits un état permanent, et il est le bouclier de ceux qui marchent dans l'intégrité;
Él atesora el acierto para los hombres rectos, Es escudo al que anda en integridad.
8 Pour garder les sentiers de jugement; [tellement qu'] il gardera la voie de ses bien-aimés.
Es el que guarda las sendas de la justicia, Y preserva el camino de sus santos.
9 Alors tu entendras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
Entonces entenderás la justicia y el derecho, La equidad y todo buen camino.
10 Si la sagesse vient en ton cœur, et si la connaissance est agréable à ton âme;
Cuando la sabiduría entre en tu corazón Y el conocimiento sea dulce a tu alma,
11 La prudence te conservera, et l'intelligence te gardera;
Te guardará la discreción. Te preservará la prudencia
12 Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme prononçant de mauvais discours.
Para librarte del camino malo Del hombre que habla cosas perversas,
13 De ceux qui laissent les chemins de la droiture pour marcher par les voies de ténèbres;
De los que abandonan los caminos rectos Para andar por sendas tenebrosas,
14 Qui se réjouissent à mal faire, et s'égayent dans les renversements que fait le méchant.
De los que gozan haciendo el mal, Y se alegran en las perversidades del vicio,
15 Desquels les chemins sont tortus, et qui vont de travers en leur train.
Cuyas sendas son tortuosas, Y sus caminos extraviados.
16 [Et] afin qu'il te délivre de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;
Te librará de la mujer ajena, De la extraña que endulza sus palabras,
17 Qui abandonne le conducteur de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.
Que abandona al compañero de su juventud Y olvida el Pacto de su ʼElohim.
18 Car sa maison penche vers la mort, et son chemin mène vers les trépassés.
Su casa se inclina hacia la muerte, Sus sendas hacia el país de las sombras.
19 Pas un de ceux qui vont vers elle, n'en retourne, ni ne reprend les sentiers de la vie.
Cuantos entran en ella no regresan, Ni retoman los senderos de la vida.
20 Afin aussi que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
Para que sigas el buen camino Y guardes los senderos del justo.
21 Car ceux qui sont justes habiteront en la terre, et les hommes intègres demeureront de reste en elle.
Porque los rectos vivirán en la tierra, Y los de limpio corazón permanecerán en ella.
22 Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement en seront arrachés.
Pero el perverso será cortado de la tierra, Y de ella serán desarraigados los transgresores.

< Proverbes 2 >