< Proverbes 2 >

1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, et que tu mettes en réserve par-devers toi mes commandements;
Sine moj, ako primiš rijeèi moje, i zapovijesti moje sahraniš kod sebe,
2 Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu inclines ton cœur à l'intelligence;
Da pazi uho tvoje na mudrost, i prigneš srce svoje k razumu,
3 Si tu appelles à toi la prudence, et que tu adresses ta voix à l'intelligence;
Ako prizoveš mudrost, i k razumu podigneš glas svoj,
4 Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches soigneusement comme des trésors;
Ako ga ustražiš kao srebro, i kao sakriveno blago ako dobro ustražiš;
5 Alors tu connaîtras la crainte de l'Eternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
Tada æeš razumjeti strah Gospodnji, i poznanje Božije naæi æeš.
6 Car l'Eternel donne la sagesse; et de sa bouche procède la connaissance et l'intelligence.
Jer Gospod daje mudrost, iz njegovijeh usta dolazi znanje i razum.
7 Il réserve pour ceux qui sont droits un état permanent, et il est le bouclier de ceux qui marchent dans l'intégrité;
Èuva pravima što doista jest, štit je onima koji hode u bezazlenosti,
8 Pour garder les sentiers de jugement; [tellement qu'] il gardera la voie de ses bien-aimés.
Da bi se držali staza pravijeh, a on èuva put svetaca svojih.
9 Alors tu entendras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
Tada æeš razumjeti pravdu i sud i što je pravo, i svaki dobri put.
10 Si la sagesse vient en ton cœur, et si la connaissance est agréable à ton âme;
Kad doðe mudrost u srce tvoje, i znanje omili duši tvojoj,
11 La prudence te conservera, et l'intelligence te gardera;
Pomnjivost æe paziti na te, razum æe te èuvati,
12 Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme prononçant de mauvais discours.
Izbavljajuæi te od zla puta, od ljudi koji govore opake stvari,
13 De ceux qui laissent les chemins de la droiture pour marcher par les voies de ténèbres;
Koji ostavljaju prave pute da idu putovima mraènijem,
14 Qui se réjouissent à mal faire, et s'égayent dans les renversements que fait le méchant.
Koji se raduju zlo èineæi, i igraju u zlijem opaèinama;
15 Desquels les chemins sont tortus, et qui vont de travers en leur train.
Kojih su putovi krivi, i sami su opaki na stazama svojim;
16 [Et] afin qu'il te délivre de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;
Izbavljajuæi te od žene tuðe, od tuðinke, koja laska svojim rijeèima,
17 Qui abandonne le conducteur de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.
Koja ostavlja voða mladosti svoje, i zaboravlja zavjet Boga svojega.
18 Car sa maison penche vers la mort, et son chemin mène vers les trépassés.
Jer k smrti vodi dom njezin, i k mrtvima staze njezine.
19 Pas un de ceux qui vont vers elle, n'en retourne, ni ne reprend les sentiers de la vie.
Ko god uðe k njoj ne vraæa se, niti izlazi na put životni.
20 Afin aussi que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
Zato hodi putem dobrijeh, i drži se staza pravednièkih.
21 Car ceux qui sont justes habiteront en la terre, et les hommes intègres demeureront de reste en elle.
Jer æe pravednici nastavati na zemlji, i bezazleni æe ostati na njoj.
22 Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement en seront arrachés.
A bezbožni æe se istrijebiti sa zemlje, i bezakonici æe se išèupati iz nje.

< Proverbes 2 >