< Proverbes 2 >

1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, et que tu mettes en réserve par-devers toi mes commandements;
Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie;
2 Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu inclines ton cœur à l'intelligence;
Nadstawiszli mądrości ucha twego, i nakłoniszli serca twego do roztropności;
3 Si tu appelles à toi la prudence, et que tu adresses ta voix à l'intelligence;
Owszem, jeźli na rozum zawołasz, a roztropności wezwieszli głosem swoim;
4 Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches soigneusement comme des trésors;
Jeźli jej szukać będziesz jako srebra, a jako skarbów skrytych pilnie szukać będziesz:
5 Alors tu connaîtras la crainte de l'Eternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
Tedy zrozumiesz bojaźń Pańską, a znajomość Bożą znajdziesz.
6 Car l'Eternel donne la sagesse; et de sa bouche procède la connaissance et l'intelligence.
Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
7 Il réserve pour ceux qui sont droits un état permanent, et il est le bouclier de ceux qui marchent dans l'intégrité;
On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
8 Pour garder les sentiers de jugement; [tellement qu'] il gardera la voie de ses bien-aimés.
Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
9 Alors tu entendras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
Tedy wyrozumiesz sprawiedliwość, i sąd, i prawość, i wszelką ścieszkę dobrą.
10 Si la sagesse vient en ton cœur, et si la connaissance est agréable à ton âme;
Gdy wnijdzie mądrośu w serce twoje, a umiejętność duszy twojej wdzięczna będzie:
11 La prudence te conservera, et l'intelligence te gardera;
Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
12 Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme prononçant de mauvais discours.
Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;
13 De ceux qui laissent les chemins de la droiture pour marcher par les voies de ténèbres;
Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi;
14 Qui se réjouissent à mal faire, et s'égayent dans les renversements que fait le méchant.
Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach;
15 Desquels les chemins sont tortus, et qui vont de travers en leur train.
Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
16 [Et] afin qu'il te délivre de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;
Wyrywając cię od niewiasty postronnej i obcej, która pochlebia łagodnemi słowy;
17 Qui abandonne le conducteur de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.
Która opuszcza wodza młodości swojej, a przymierza Boga swojego zapomina.
18 Car sa maison penche vers la mort, et son chemin mène vers les trépassés.
Bo się nachyla ku śmierci dom jej, a do umarłych ścieszki jej.
19 Pas un de ceux qui vont vers elle, n'en retourne, ni ne reprend les sentiers de la vie.
Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.
20 Afin aussi que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
A przetoż będziesz chodził drogą dobrych, a ścieżek sprawiedliwych będziesz przestrzegał.
21 Car ceux qui sont justes habiteront en la terre, et les hommes intègres demeureront de reste en elle.
Albowiem cnotliwi będą mieszkali na ziemi, a szczerzy trwać będą na niej;
22 Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement en seront arrachés.
Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.

< Proverbes 2 >