< Proverbes 2 >

1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, et que tu mettes en réserve par-devers toi mes commandements;
我が子よ汝もし我が言をうけ 我が誡命を汝のこころに蔵め
2 Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu inclines ton cœur à l'intelligence;
斯て汝の耳を智慧に傾け汝の心をさとりにむけ
3 Si tu appelles à toi la prudence, et que tu adresses ta voix à l'intelligence;
もし知識を呼求め聰明をえんと汝の聲をあげ
4 Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches soigneusement comme des trésors;
銀の如くこれを探り 秘れたる寳の如くこれを尋ねば
5 Alors tu connaîtras la crainte de l'Eternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
汝ヱホバを畏るることを暁り 神を知ることを得べし
6 Car l'Eternel donne la sagesse; et de sa bouche procède la connaissance et l'intelligence.
そはヱホバは智慧をあたへ 知識と聰明とその口より出づればなり
7 Il réserve pour ceux qui sont droits un état permanent, et il est le bouclier de ceux qui marchent dans l'intégrité;
かれは義人のために聰明をたくはへ 直く行む者の盾となる
8 Pour garder les sentiers de jugement; [tellement qu'] il gardera la voie de ses bien-aimés.
そは公平の途をたもち その聖徒の途すぢを守りたまへばなり
9 Alors tu entendras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
斯て汝はつひに公義と公平と正直と一切の善道を暁らん
10 Si la sagesse vient en ton cœur, et si la connaissance est agréable à ton âme;
すなはち智慧なんぢの心にいり 知識なんぢの霊魂に樂しからん
11 La prudence te conservera, et l'intelligence te gardera;
謹愼なんぢを守り 聰明なんぢをたもちて
12 Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme prononçant de mauvais discours.
惡き途よりすくひ虚偽をかたる者より救はん
13 De ceux qui laissent les chemins de la droiture pour marcher par les voies de ténèbres;
彼等は直き途をはなれて幽暗き路に行み
14 Qui se réjouissent à mal faire, et s'égayent dans les renversements que fait le méchant.
惡を行ふを樂しみ 惡者のいつはりを悦び
15 Desquels les chemins sont tortus, et qui vont de travers en leur train.
その途はまがり その行爲は邪曲なり
16 [Et] afin qu'il te délivre de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;
聰明はまた汝を妓女より救ひ 言をもて諂ふ婦より救はん
17 Qui abandonne le conducteur de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.
彼はわかき時の侶をすて その神に契約せしことを忘るるなり
18 Car sa maison penche vers la mort, et son chemin mène vers les trépassés.
その家は死に下り その途は陰府に赴く
19 Pas un de ceux qui vont vers elle, n'en retourne, ni ne reprend les sentiers de la vie.
凡てかれにゆく者は歸らず また生命の途に達らざるなり
20 Afin aussi que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
聰明汝をたもちてよき途に行ませ 義人の途を守らしめん
21 Car ceux qui sont justes habiteront en la terre, et les hommes intègres demeureront de reste en elle.
そは義人は地にながらへをり 完全者は地に止らん
22 Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement en seront arrachés.
されど惡者は地より亡され悖逆者は地より抜さらるべし

< Proverbes 2 >