< Proverbes 2 >

1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, et que tu mettes en réserve par-devers toi mes commandements;
Figlio mio, se tu accoglierai le mie parole e custodirai in te i miei precetti,
2 Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu inclines ton cœur à l'intelligence;
tendendo il tuo orecchio alla sapienza, inclinando il tuo cuore alla prudenza,
3 Si tu appelles à toi la prudence, et que tu adresses ta voix à l'intelligence;
se appunto invocherai l'intelligenza e chiamerai la saggezza,
4 Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches soigneusement comme des trésors;
se la ricercherai come l'argento e per essa scaverai come per i tesori,
5 Alors tu connaîtras la crainte de l'Eternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
allora comprenderai il timore del Signore e troverai la scienza di Dio,
6 Car l'Eternel donne la sagesse; et de sa bouche procède la connaissance et l'intelligence.
perché il Signore dà la sapienza, dalla sua bocca esce scienza e prudenza.
7 Il réserve pour ceux qui sont droits un état permanent, et il est le bouclier de ceux qui marchent dans l'intégrité;
Egli riserva ai giusti la sua protezione, è scudo a coloro che agiscono con rettitudine,
8 Pour garder les sentiers de jugement; [tellement qu'] il gardera la voie de ses bien-aimés.
vegliando sui sentieri della giustizia e custodendo le vie dei suoi amici.
9 Alors tu entendras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
Allora comprenderai l'equità e la giustizia, e la rettitudine con tutte le vie del bene,
10 Si la sagesse vient en ton cœur, et si la connaissance est agréable à ton âme;
perché la sapienza entrerà nel tuo cuore e la scienza delizierà il tuo animo.
11 La prudence te conservera, et l'intelligence te gardera;
La riflessione ti custodirà e l'intelligenza veglierà su di te,
12 Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme prononçant de mauvais discours.
per salvarti dalla via del male, dall'uomo che parla di propositi perversi,
13 De ceux qui laissent les chemins de la droiture pour marcher par les voies de ténèbres;
da coloro che abbandonano i retti sentieri per camminare nelle vie delle tenebre,
14 Qui se réjouissent à mal faire, et s'égayent dans les renversements que fait le méchant.
che godono nel fare il male, gioiscono dei loro propositi perversi;
15 Desquels les chemins sont tortus, et qui vont de travers en leur train.
i cui sentieri sono tortuosi e le cui strade sono oblique,
16 [Et] afin qu'il te délivre de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;
per salvarti dalla donna straniera, dalla forestiera che ha parole seducenti,
17 Qui abandonne le conducteur de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.
che abbandona il compagno della sua giovinezza e dimentica l'alleanza con il suo Dio.
18 Car sa maison penche vers la mort, et son chemin mène vers les trépassés.
La sua casa conduce verso la morte e verso il regno delle ombre i suoi sentieri.
19 Pas un de ceux qui vont vers elle, n'en retourne, ni ne reprend les sentiers de la vie.
Quanti vanno da lei non fanno ritorno, non raggiungono i sentieri della vita.
20 Afin aussi que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
Per questo tu camminerai sulla strada dei buoni e ti atterrai ai sentieri dei giusti,
21 Car ceux qui sont justes habiteront en la terre, et les hommes intègres demeureront de reste en elle.
perché gli uomini retti abiteranno nel paese e gli integri vi resteranno,
22 Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement en seront arrachés.
ma i malvagi saranno sterminati dalla terra, gli infedeli ne saranno strappati.

< Proverbes 2 >