< Proverbes 2 >

1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, et que tu mettes en réserve par-devers toi mes commandements;
Mein Sohn, wenn du meine Reden animmstund meine Gebote bei dir verwahrst,
2 Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu inclines ton cœur à l'intelligence;
so daß du der Weisheit aufmerksam dein Ohr leihst, dein Herz der Vernunft zuneigst -
3 Si tu appelles à toi la prudence, et que tu adresses ta voix à l'intelligence;
ja, wenn du der Einsicht rufst, nach der Vernunft hin deine Stimme erschallen lässest,
4 Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches soigneusement comme des trésors;
wenn du sie suchst wie Silberund nach ihr forschest wie nach verborgenen Schätzen -
5 Alors tu connaîtras la crainte de l'Eternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
alsdann wirst du die Furcht Jahwes verstehenund Erkenntnis Gottes gewinnen.
6 Car l'Eternel donne la sagesse; et de sa bouche procède la connaissance et l'intelligence.
Denn Jahwe allein verleiht Weisheit, aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Vernunft.
7 Il réserve pour ceux qui sont droits un état permanent, et il est le bouclier de ceux qui marchent dans l'intégrité;
Er spart den Rechtschaffenen Heil auf, beschirmt die, die unsträflich wandeln,
8 Pour garder les sentiers de jugement; [tellement qu'] il gardera la voie de ses bien-aimés.
so daß er die Pfade des Rechts behütetund den Weg seiner Frommen bewahrt.
9 Alors tu entendras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
Alsdann wirst du Gerechtigkeit und Recht verstehenund Geradheit, jede Bahn des Guten.
10 Si la sagesse vient en ton cœur, et si la connaissance est agréable à ton âme;
Denn Weisheit wird in dein Herz einziehenund Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
11 La prudence te conservera, et l'intelligence te gardera;
Umsicht wird dich bewahren, Vernunft deine Hüterin sein, -
12 Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme prononçant de mauvais discours.
daß sie dich vom Wege des Bösen errette, von den Leuten, die Verkehrtes reden,
13 De ceux qui laissent les chemins de la droiture pour marcher par les voies de ténèbres;
die der Geradheit Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln,
14 Qui se réjouissent à mal faire, et s'égayent dans les renversements que fait le méchant.
die sich freuen, Böses zu thun, über schlimme Verkehrtheit frohlocken,
15 Desquels les chemins sont tortus, et qui vont de travers en leur train.
die ihre Pfade krumm machenund in ihren Bahnen auf Abwege geraten -
16 [Et] afin qu'il te délivre de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;
daß sie dich von dem fremden Weibe errette, von der Auswärtigen, die einschmeichelnd redet,
17 Qui abandonne le conducteur de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.
die den Freund ihrer Jugend im Stiche gelassenund den von ihrem Gotte geordneten Bund vergessen hat.
18 Car sa maison penche vers la mort, et son chemin mène vers les trépassés.
Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab, und zu den Schatten führen ihre Bahnen.
19 Pas un de ceux qui vont vers elle, n'en retourne, ni ne reprend les sentiers de la vie.
Alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wiederund erreichen nicht des Lebens Pfade -
20 Afin aussi que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
damit du auf dem Wege der Guten wandelstund die Pfade der Frommen einhaltest.
21 Car ceux qui sont justes habiteront en la terre, et les hommes intègres demeureront de reste en elle.
Denn die Rechtschaffenen werden das Land bewohnen, und die Unsträflichen darin übrig bleiben.
22 Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement en seront arrachés.
Aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen aus ihm herausgerissen werden.

< Proverbes 2 >