< Proverbes 2 >

1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, et que tu mettes en réserve par-devers toi mes commandements;
我兒,你若領受我的言語, 存記我的命令,
2 Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu inclines ton cœur à l'intelligence;
側耳聽智慧, 專心求聰明,
3 Si tu appelles à toi la prudence, et que tu adresses ta voix à l'intelligence;
呼求明哲, 揚聲求聰明,
4 Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches soigneusement comme des trésors;
尋找它,如尋找銀子, 搜求它,如搜求隱藏的珍寶,
5 Alors tu connaîtras la crainte de l'Eternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
你就明白敬畏耶和華, 得以認識上帝。
6 Car l'Eternel donne la sagesse; et de sa bouche procède la connaissance et l'intelligence.
因為,耶和華賜人智慧; 知識和聰明都由他口而出。
7 Il réserve pour ceux qui sont droits un état permanent, et il est le bouclier de ceux qui marchent dans l'intégrité;
他給正直人存留真智慧, 給行為純正的人作盾牌,
8 Pour garder les sentiers de jugement; [tellement qu'] il gardera la voie de ses bien-aimés.
為要保守公平人的路, 護庇虔敬人的道。
9 Alors tu entendras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
你也必明白仁義、公平、 正直、一切的善道。
10 Si la sagesse vient en ton cœur, et si la connaissance est agréable à ton âme;
智慧必入你心; 你的靈要以知識為美。
11 La prudence te conservera, et l'intelligence te gardera;
謀略必護衛你; 聰明必保守你,
12 Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme prononçant de mauvais discours.
要救你脫離惡道, 脫離說乖謬話的人。
13 De ceux qui laissent les chemins de la droiture pour marcher par les voies de ténèbres;
那等人捨棄正直的路, 行走黑暗的道,
14 Qui se réjouissent à mal faire, et s'égayent dans les renversements que fait le méchant.
歡喜作惡, 喜愛惡人的乖僻,
15 Desquels les chemins sont tortus, et qui vont de travers en leur train.
在他們的道中彎曲, 在他們的路上偏僻。
16 [Et] afin qu'il te délivre de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;
智慧要救你脫離淫婦, 就是那油嘴滑舌的外女。
17 Qui abandonne le conducteur de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.
她離棄幼年的配偶, 忘了上帝的盟約。
18 Car sa maison penche vers la mort, et son chemin mène vers les trépassés.
她的家陷入死地; 她的路偏向陰間。 (questioned)
19 Pas un de ceux qui vont vers elle, n'en retourne, ni ne reprend les sentiers de la vie.
凡到她那裏去的,不得轉回, 也得不着生命的路。
20 Afin aussi que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
智慧必使你行善人的道, 守義人的路。
21 Car ceux qui sont justes habiteront en la terre, et les hommes intègres demeureront de reste en elle.
正直人必在世上居住; 完全人必在地上存留。
22 Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement en seront arrachés.
惟有惡人必然剪除; 奸詐的,必然拔出。

< Proverbes 2 >