< Proverbes 2 >

1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, et que tu mettes en réserve par-devers toi mes commandements;
Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,
2 Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu inclines ton cœur à l'intelligence;
Така щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,
3 Si tu appelles à toi la prudence, et que tu adresses ta voix à l'intelligence;
Ако призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,
4 Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches soigneusement comme des trésors;
Ако го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,
5 Alors tu connaîtras la crainte de l'Eternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
Тогава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.
6 Car l'Eternel donne la sagesse; et de sa bouche procède la connaissance et l'intelligence.
Защото Господ дава мъдрост, из устата Му излизат знание и разум.
7 Il réserve pour ceux qui sont droits un état permanent, et il est le bouclier de ceux qui marchent dans l'intégrité;
Той запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,
8 Pour garder les sentiers de jugement; [tellement qu'] il gardera la voie de ses bien-aimés.
За да защитава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.
9 Alors tu entendras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
Тогава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.
10 Si la sagesse vient en ton cœur, et si la connaissance est agréable à ton âme;
Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,
11 La prudence te conservera, et l'intelligence te gardera;
Разсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,
12 Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme prononçant de mauvais discours.
За да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако,
13 De ceux qui laissent les chemins de la droiture pour marcher par les voies de ténèbres;
От ония, които оставят пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината,
14 Qui se réjouissent à mal faire, et s'égayent dans les renversements que fait le méchant.
На които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите,
15 Desquels les chemins sont tortus, et qui vont de travers en leur train.
Чиито пътища са криви И пътеките им опаки,
16 [Et] afin qu'il te délivre de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;
за да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,
17 Qui abandonne le conducteur de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.
(Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,
18 Car sa maison penche vers la mort, et son chemin mène vers les trépassés.
Защото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите;
19 Pas un de ceux qui vont vers elle, n'en retourne, ni ne reprend les sentiers de la vie.
Никой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота, )
20 Afin aussi que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
За да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.
21 Car ceux qui sont justes habiteront en la terre, et les hommes intègres demeureront de reste en elle.
Защото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,
22 Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement en seront arrachés.
А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.

< Proverbes 2 >