< Proverbes 19 >

1 Le pauvre qui marche dans son intégrité, vaut mieux que celui qui pervertit ses lèvres, et qui est fou.
Better is the poor man whose ways are upright, than the man of wealth whose ways are twisted.
2 La vie même sans science n'est pas une chose bonne; et celui qui se hâte des pieds, s'égare.
Further, without knowledge desire is not good; and he who is over-quick in acting goes out of the right way.
3 La folie de l'homme renversera son intention, et son cœur se dépitera contre l'Eternel.
By his foolish behaviour a man's ways are turned upside down, and his heart is bitter against the Lord.
4 Les richesses assemblent beaucoup d'amis; mais celui qui est pauvre, est abandonné de son ami.
Wealth makes a great number of friends; but the poor man is parted from his friend.
5 Le faux témoin ne demeurera point impuni; et celui qui profère des mensonges, n'échappera point.
A false witness will not go without punishment, and the breather out of deceit will not go free.
6 Plusieurs supplient celui qui est en état [de faire du bien], et chacun est ami d'un homme qui donne.
Great numbers will make attempts to get the approval of a ruler: and every man is the special friend of him who has something to give.
7 Tous les frères du pauvre le haïssent; combien plus ses amis se retireront-ils de lui? Poursuit-il? il n'y a que des paroles pour lui.
All the brothers of the poor man are against him: how much more do his friends go far from him! ...
8 Celui qui acquiert du sens, aime son âme; et celui qui prend garde à l'intelligence, c'est pour trouver le bien.
He who gets wisdom has love for his soul: he who keeps good sense will get what is truly good.
9 Le faux témoin ne demeurera point impuni; et celui qui profère des mensonges, périra.
A false witness will not go without punishment, and the breather out of deceit will be cut off.
10 L'aise ne sied pas bien à un fou; combien moins sied-il à un esclave, de dominer sur les personnes de distinction?
Material comfort is not good for the foolish; much less for a servant to be put over rulers.
11 La prudence de l'homme retient sa colère; c'est un honneur pour lui de passer par-dessus le tort qu'on lui fait.
A man's good sense makes him slow to wrath, and the overlooking of wrongdoing is his glory.
12 L'indignation du Roi est comme le rugissement d'un jeune lion; mais sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.
The king's wrath is like the loud cry of a lion, but his approval is like dew on the grass.
13 L'enfant insensé est un grand malheur à son père, et les querelles de la femme sont une gouttière continuelle.
A foolish son is the destruction of his father; and the bitter arguments of a wife are like drops of rain falling without end.
14 La maison et les richesses sont l'héritage des pères; mais la femme prudente est de par l'Eternel.
House and wealth are a heritage from fathers, but a wife with good sense is from the Lord.
15 La paresse fait venir le sommeil, et l'âme négligente aura faim.
Hate of work sends deep sleep on a man: and he who has no industry will go without food.
16 Celui qui garde le commandement, garde son âme; [mais] celui qui méprise ses voies, mourra.
He who keeps the law keeps his soul; but death will be the fate of him who takes no note of the word.
17 Celui qui a pitié du pauvre, prête à l'Eternel, et il lui rendra son bienfait.
He who has pity on the poor gives to the Lord, and the Lord will give him his reward.
18 Châtie ton enfant tandis qu'il y a de l'espérance, et ne va point jusqu'à le faire mourir.
Give your son training while there is hope; let not your heart be purposing his death.
19 Celui qui est de grande furie en porte la peine; et si tu l'en retires, tu y en ajouteras davantage.
A man of great wrath will have to take his punishment: for if you get him out of trouble you will have to do it again.
20 Ecoute le conseil, et reçois l'instruction, afin que tu deviennes sage en ton dernier temps.
Let your ear be open to suggestion and take teaching, so that at the end you may be wise.
21 Il y a plusieurs pensées au cœur de l'homme, mais le conseil de l'Eternel est permanent.
A man's heart may be full of designs, but the purpose of the Lord is unchanging.
22 Ce que l'homme doit désirer, c'est d'user de miséricorde; et le pauvre vaut mieux que l'homme menteur.
The ornament of a man is his mercy, and a poor man is better than one who is false.
23 La crainte de l'Eternel conduit à la vie, et celui qui l'a, passera la nuit étant rassasié, sans qu'il soit visité d'aucun mal.
The fear of the Lord gives life: and he who has it will have need of nothing; no evil will come his way.
24 Le paresseux cache sa main dans le sein, et il ne daigne même pas la ramener à sa bouche.
The hater of work puts his hand deep into the basin, and will not even take it to his mouth again.
25 Si tu bats le moqueur, le niais en deviendra avisé; et si tu reprends l'homme intelligent, il entendra ce qu'il faut savoir.
When blows overtake the man of pride, the simple will get sense; say sharp words to the wise, and knowledge will be made clear to him.
26 L'enfant qui fait honte et confusion, détruit le père, et chasse la mère.
He who is violent to his father, driving away his mother, is a son causing shame and a bad name.
27 Mon fils, cesse d'ouïr ce qui te pourrait apprendre à te fourvoyer des paroles de la science.
A son who no longer gives attention to teaching is turned away from the words of knowledge.
28 Le témoin qui a un mauvais cœur se moque de la justice; et la bouche des méchants engloutit l'iniquité.
A good-for-nothing witness makes sport of the judge's decision: and the mouth of evil-doers sends out evil like a stream.
29 Les jugements sont préparés pour les moqueurs, et les grands coups pour le dos des fous.
Rods are being made ready for the man of pride, and blows for the back of the foolish.

< Proverbes 19 >