< Proverbes 19 >

1 Le pauvre qui marche dans son intégrité, vaut mieux que celui qui pervertit ses lèvres, et qui est fou.
Bedre Fattigmand med lydefri færd end en, som går Krogveje, er han end rig.
2 La vie même sans science n'est pas une chose bonne; et celui qui se hâte des pieds, s'égare.
At mangle Kundskab er ikke godt, men den træder fejl, som har Hastværk.
3 La folie de l'homme renversera son intention, et son cœur se dépitera contre l'Eternel.
Et Menneskes Dårskab øder hans Vej, men på HERREN vredes hans Hjerte.
4 Les richesses assemblent beaucoup d'amis; mais celui qui est pauvre, est abandonné de son ami.
Gods skaffer mange Venner, den ringe skiller hans Ven sig fra.
5 Le faux témoin ne demeurera point impuni; et celui qui profère des mensonges, n'échappera point.
Det falske Vidne undgår ej Straf; den slipper ikke, som farer med Løgn.
6 Plusieurs supplient celui qui est en état [de faire du bien], et chacun est ami d'un homme qui donne.
Mange bejler til Stormands Yndest, og alle er Venner med gavmild Mand.
7 Tous les frères du pauvre le haïssent; combien plus ses amis se retireront-ils de lui? Poursuit-il? il n'y a que des paroles pour lui.
Fattigmands Frænder hader ham alle, end mere skyr hans Venner ham da. Ej frelses den, som jager efter Ord.
8 Celui qui acquiert du sens, aime son âme; et celui qui prend garde à l'intelligence, c'est pour trouver le bien.
Den, der vinder Vid, han elsker sin Sjæl, og den, der vogter på Indsigt, får Lykke.
9 Le faux témoin ne demeurera point impuni; et celui qui profère des mensonges, périra.
Det falske Vidne undgår ej Straf, og den, der farer med Løgn, går under.
10 L'aise ne sied pas bien à un fou; combien moins sied-il à un esclave, de dominer sur les personnes de distinction?
Vellevned sømmer sig ikke for Tåbe, end mindre for Træl at herske over Fyrster.
11 La prudence de l'homme retient sa colère; c'est un honneur pour lui de passer par-dessus le tort qu'on lui fait.
Klogskab gør Mennesket sindigt, hans Ære er at overse Brøde.
12 L'indignation du Roi est comme le rugissement d'un jeune lion; mais sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.
Som Brøl af en Løve er Kongens Vrede, som Dug på Græs er hans Gunst.
13 L'enfant insensé est un grand malheur à son père, et les querelles de la femme sont une gouttière continuelle.
Tåbelig Søn er sin Faders Ulykke, Kvindekiv er som ustandseligt Tagdryp.
14 La maison et les richesses sont l'héritage des pères; mais la femme prudente est de par l'Eternel.
Hus og Gods er Arv efter Fædre, en forstandig Hustru er fra HERREN.
15 La paresse fait venir le sommeil, et l'âme négligente aura faim.
Dovenskab sænker i Dvale, den lade Sjæl må sulte.
16 Celui qui garde le commandement, garde son âme; [mais] celui qui méprise ses voies, mourra.
Den vogter sin Sjæl, som vogter på Budet, men skødesløs Vandel fører til Død.
17 Celui qui a pitié du pauvre, prête à l'Eternel, et il lui rendra son bienfait.
Er man god mod den ringe, låner man HERREN, han gengælder en, hvad godt man har gjort.
18 Châtie ton enfant tandis qu'il y a de l'espérance, et ne va point jusqu'à le faire mourir.
Tugt din Søn, imens der er Håb, ellers stiler du efter at slå ham ihjel.
19 Celui qui est de grande furie en porte la peine; et si tu l'en retires, tu y en ajouteras davantage.
Den, som er hidsig, må bøde, ved Skånsel gør man det værre.
20 Ecoute le conseil, et reçois l'instruction, afin que tu deviennes sage en ton dernier temps.
Hør på Råd og tag ved Lære, så du til sidst bliver viis.
21 Il y a plusieurs pensées au cœur de l'homme, mais le conseil de l'Eternel est permanent.
I Mands Hjerte er mange Tanker, men HERRENs Råd er det, der står fast.
22 Ce que l'homme doit désirer, c'est d'user de miséricorde; et le pauvre vaut mieux que l'homme menteur.
Vinding har man af Godhed, hellere fattig end Løgner.
23 La crainte de l'Eternel conduit à la vie, et celui qui l'a, passera la nuit étant rassasié, sans qu'il soit visité d'aucun mal.
HERRENs Frygt er Vej til Liv, man hviler mæt og frygter ej ondt.
24 Le paresseux cache sa main dans le sein, et il ne daigne même pas la ramener à sa bouche.
Den lade rækker til Fadet, men fører ej Hånden til Munden.
25 Si tu bats le moqueur, le niais en deviendra avisé; et si tu reprends l'homme intelligent, il entendra ce qu'il faut savoir.
Får Spottere Hug, bliver tankeløs klog, ved Revselse får den forstandige Kundskab.
26 L'enfant qui fait honte et confusion, détruit le père, et chasse la mère.
Mishandle Fader og bortjage Moder gør kun en dårlig, vanartet Søn.
27 Mon fils, cesse d'ouïr ce qui te pourrait apprendre à te fourvoyer des paroles de la science.
Hør op, min Søn, med at høre på Tugt og så fare vild fra Kundskabsord.
28 Le témoin qui a un mauvais cœur se moque de la justice; et la bouche des méchants engloutit l'iniquité.
Niddingevidne spotter Retten, gudløses Mund er glubsk efter Uret.
29 Les jugements sont préparés pour les moqueurs, et les grands coups pour le dos des fous.
Slag er rede til Spottere, Hug til Tåbers Ryg.

< Proverbes 19 >