< Proverbes 17 >

1 Mieux vaut un morceau de pain sec là où il y a la paix, qu'une maison pleine de viandes apprêtées, [là] où il y a des querelles.
En torr bete, der man låter sig med nöja, är bättre än ett fullt visthus med träto.
2 Le serviteur prudent sera maître sur l'enfant qui fait honte, et il partagera l'héritage entre les frères.
En klok tjenare skall råda öfver snöplig barn, och skall utskifta arfvet emellan bröder.
3 Le fourneau est pour éprouver l'argent, et le creuset, l'or; mais l'Eternel éprouve les cœurs.
Såsom elden pröfvar silfret, och ugnen guld, alltså pröfvar Herren hjertan.
4 Le malin est attentif à la lèvre trompeuse, et le menteur écoute la mauvaise langue.
En ond menniska aktar uppå onda munnar, och en falsk menniska hörer gerna en skadelig tungo.
5 Celui qui se moque du pauvre, déshonore celui qui a fait le pauvre; et celui qui se réjouit de la calamité, ne demeurera point impuni.
Den som den fattiga bespottar, han försmäder hans skapare; och den som gläder sig af annars ofärd, han skall icke ostraffad blifva.
6 Les enfants des enfants sont la couronne des vieilles gens, et l'honneur des enfants ce sont leurs pères.
De gamlas krona äro barnabarn, och barnas ära äro deras fäder.
7 La parole grave ne convient point à un fou; combien moins la parole de mensonge aux principaux [d'entre le peuple.]
Det står icke en dåra väl att tala om hög ting, mycket mindre en Första, att han gerna ljuger.
8 Le présent est [comme] une pierre précieuse aux yeux de ceux qui y sont adonnés; de quelque côté qu'il se tourne, il réussit.
Gåfva är en ädelsten; hvart man henne bär, så främjar hon väl.
9 Celui qui cache le forfait, cherche l'amitié; mais celui qui rapporte la chose, met le plus grand ami en division.
Den som synd skyler, han förskaffar vänskap; men den som sakena röjer, han gör Förstar oens.
10 La répréhension se fait mieux sentir à l'homme prudent, que cent coups au fou.
Ord förskräcka mer en förståndigan, än hundrade hugg en dåra.
11 Le malin ne cherche que rébellion, mais le messager cruel sera envoyé contre lui.
Ett bittert hjerta söker efter att göra skada; men en grufvelig ängel skall komma öfver honom.
12 Que l'homme rencontre plutôt une ourse qui a perdu ses petits, qu'un fou dans sa folie.
Bättre är möta en björn, den ungarna borttagne äro, än enom dåra i hans galenskap.
13 Le mal ne partira point de la maison de celui qui rend le mal pour le bien.
Den som vedergäller godt med ondo, af hans hus skall det onda icke återvända.
14 Le commencement d'une querelle est [comme] quand on lâche l'eau; mais avant qu'on vienne à la mêlée, retire-toi.
Begynnelse till träto är såsom ett vatten, det sig utskär; haf alltså du kif fördrag, förr än du der inmängd varder.
15 Celui qui déclare juste le méchant, et celui qui déclare méchant le juste, sont tous deux en abomination à l'Eternel.
Den som den ogudaktiga dömer godan, och den som fördömer den rättfärdiga, de äro både Herranom en styggelse.
16 Que sert le prix dans la main du fou pour acheter la sagesse, vu qu'il n'a point de sens?
Hvad skall en dåre med penningar i handene, efter han icke hafver hjerta till att köpa vishet?
17 L'intime ami aime en tout temps, et il naîtra [comme] un frère dans la détresse.
En vän älskar alltid, och en broder varder rönt i nödene.
18 Celui-là est dépourvu de sens qui touche à la main, et qui se rend caution envers son ami.
Det är en dåre, som handena räcker, och går i borgan för sin nästa.
19 Celui qui aime les querelles, aime le forfait; celui qui hausse son portail, cherche sa ruine.
Den som kif älskar, han älskar synd; och den sina dörr höga gör, han far efter olycko.
20 Celui qui est pervers de cœur, ne trouvera point le bien; et l'hypocrite tombera dans la calamité.
Ett vrångt hjerta finner intet godt; och den som en ond tungo hafver, han faller i olycko.
21 Celui qui engendre un fou, en aura de l'ennui, et le père du fou ne se réjouira point.
En dåre gör sig sjelf sorg, och en dåras fader hafver ingen glädje.
22 Le cœur joyeux vaut une médecine; mais l'esprit abattu dessèche les os.
Ett gladt hjerta gör lifvet lustigt; men ett bedröfvadt sinne uttorkar benen.
23 Le méchant prend le présent du sein, pour pervertir les voies de jugement.
Den ogudaktige tager gerna hemliga gåfvor, till att böja rättsens väg.
24 La sagesse est en la présence de l'homme prudent; mais les yeux du fou sont au bout de la terre.
En förståndig man bär sig visliga åt; en dåre kastar ögonen hit och dit.
25 L'enfant insensé est l'ennui de son père, et l'amertume de celle qui l'a enfanté.
En galen son är sins faders grämelse, och sine modets bedröfvelse, den honom födt hafver.
26 Il n'est pas juste de condamner l'innocent à l'amende, ni que les principaux [d'entre le peuple] frappent quelqu'un pour avoir agi avec droiture.
Det är icke godt att man oförrättar den rättfärdiga, eller att man slår Förstan, som rätt regerar.
27 L'homme retenu dans ses paroles sait ce que c'est que de la science, et l'homme qui est d'un esprit froid, est un homme intelligent.
En förnumstig man hafver hof med sitt tal, och en förståndig man håller sin anda.
28 Même le fou, quand il se tait, est réputé sage; et celui qui serre ses lèvres, est réputé entendu.
Om en dåre tigde, vorde han ock vis räknad, och förståndig, om han munnen tillhölle.

< Proverbes 17 >