< Proverbes 17 >

1 Mieux vaut un morceau de pain sec là où il y a la paix, qu'une maison pleine de viandes apprêtées, [là] où il y a des querelles.
Better is a dry morsel, and quietness with it, than an house full of sacrifices with strife.
2 Le serviteur prudent sera maître sur l'enfant qui fait honte, et il partagera l'héritage entre les frères.
A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
3 Le fourneau est pour éprouver l'argent, et le creuset, l'or; mais l'Eternel éprouve les cœurs.
The refining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts.
4 Le malin est attentif à la lèvre trompeuse, et le menteur écoute la mauvaise langue.
A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a mischievous tongue.
5 Celui qui se moque du pauvre, déshonore celui qui a fait le pauvre; et celui qui se réjouit de la calamité, ne demeurera point impuni.
He that mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.
6 Les enfants des enfants sont la couronne des vieilles gens, et l'honneur des enfants ce sont leurs pères.
Children’s children are the crown of old men; and the glory of children is their fathers.
7 La parole grave ne convient point à un fou; combien moins la parole de mensonge aux principaux [d'entre le peuple.]
Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.
8 Le présent est [comme] une pierre précieuse aux yeux de ceux qui y sont adonnés; de quelque côté qu'il se tourne, il réussit.
A bribe is as a precious stone in the eyes of him that hath it: wherever it turneth, it prospereth.
9 Celui qui cache le forfait, cherche l'amitié; mais celui qui rapporte la chose, met le plus grand ami en division.
He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends.
10 La répréhension se fait mieux sentir à l'homme prudent, que cent coups au fou.
A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool.
11 Le malin ne cherche que rébellion, mais le messager cruel sera envoyé contre lui.
An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 Que l'homme rencontre plutôt une ourse qui a perdu ses petits, qu'un fou dans sa folie.
Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
13 Le mal ne partira point de la maison de celui qui rend le mal pour le bien.
Whoever rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Le commencement d'une querelle est [comme] quand on lâche l'eau; mais avant qu'on vienne à la mêlée, retire-toi.
The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore withdraw from contention, before it be meddled with.
15 Celui qui déclare juste le méchant, et celui qui déclare méchant le juste, sont tous deux en abomination à l'Eternel.
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the LORD.
16 Que sert le prix dans la main du fou pour acheter la sagesse, vu qu'il n'a point de sens?
Why is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it?
17 L'intime ami aime en tout temps, et il naîtra [comme] un frère dans la détresse.
A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
18 Celui-là est dépourvu de sens qui touche à la main, et qui se rend caution envers son ami.
A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his friend.
19 Celui qui aime les querelles, aime le forfait; celui qui hausse son portail, cherche sa ruine.
He loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction.
20 Celui qui est pervers de cœur, ne trouvera point le bien; et l'hypocrite tombera dans la calamité.
He that hath a perverse heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
21 Celui qui engendre un fou, en aura de l'ennui, et le père du fou ne se réjouira point.
He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
22 Le cœur joyeux vaut une médecine; mais l'esprit abattu dessèche les os.
A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones.
23 Le méchant prend le présent du sein, pour pervertir les voies de jugement.
A wicked man taketh a bribe out of the bosom to pervert the ways of judgment.
24 La sagesse est en la présence de l'homme prudent; mais les yeux du fou sont au bout de la terre.
Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25 L'enfant insensé est l'ennui de son père, et l'amertume de celle qui l'a enfanté.
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bore him.
26 Il n'est pas juste de condamner l'innocent à l'amende, ni que les principaux [d'entre le peuple] frappent quelqu'un pour avoir agi avec droiture.
Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity.
27 L'homme retenu dans ses paroles sait ce que c'est que de la science, et l'homme qui est d'un esprit froid, est un homme intelligent.
He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit.
28 Même le fou, quand il se tait, est réputé sage; et celui qui serre ses lèvres, est réputé entendu.
Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding.

< Proverbes 17 >