< Proverbes 14 >

1 Toute femme sage bâtit sa maison; mais la folle la ruine de ses mains.
Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
2 Celui qui marche en sa droiture, révère l'Eternel; mais celui qui va de travers en ses voies, le méprise.
He who walks in his uprightness fears the LORD, but he who is perverse in his ways despises him.
3 La verge d'orgueil est dans la bouche du fou; mais les lèvres des sages les garderont.
The fool’s talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
4 Où il n'y a point de bœuf, la grange est vide; et l'abondance du revenu provient de la force du bœuf.
Where no oxen are, the crib is clean, but much increase is by the strength of the ox.
5 Le témoin véritable ne mentira [jamais]; mais le faux témoin avance volontiers des mensonges.
A truthful witness will not lie, but a false witness pours out lies.
6 Le moqueur cherche la sagesse, et ne la trouve point; mais la science est aisée à trouver à l'homme intelligent.
A scoffer seeks wisdom, and doesn’t find it, but knowledge comes easily to a discerning person.
7 Eloigne-toi de l'homme insensé, puisque tu ne lui as point connu de lèvres de science.
Stay away from a foolish man, for you won’t find knowledge on his lips.
8 La sagesse de l'homme bien avisé est d'entendre sa voie; mais la folie des fous n'est que tromperie.
The wisdom of the prudent is to think about his way, but the folly of fools is deceit.
9 Les fous pallient le délit; mais il n'y a que plaisir entre les hommes droits.
Fools mock at making atonement for sins, but among the upright there is good will.
10 Le cœur d'un chacun connaît l'amertume de son âme; et un autre n'est point mêlé dans sa joie.
The heart knows its own bitterness and joy; he will not share these with a stranger.
11 La maison des méchants sera abolie; mais le tabernacle des hommes droits fleurira.
The house of the wicked will be overthrown, but the tent of the upright will flourish.
12 Il y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont l'issue sont les voies de la mort.
There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
13 Même en riant le cœur sera triste, et la joie finit par l'ennui.
Even in laughter the heart may be sorrowful, and mirth may end in heaviness.
14 Celui qui a un cœur hypocrite, sera rassasié de ses voies; mais l'homme de bien [le sera] de ce qui est en lui.
The unfaithful will be repaid for his own ways; likewise a good man will be rewarded for his ways.
15 Le simple croit à toute parole; mais l'homme bien avisé considère ses pas.
A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways.
16 Le sage craint, et se retire du mal; mais le fou se met en colère, et se tient assuré.
A wise man fears and shuns evil, but the fool is hot headed and reckless.
17 L'homme colère fait des folies; et l'homme rusé est haï.
He who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated.
18 Les niais hériteront la folie; mais les bien-avisés seront couronnés de science.
The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
19 Les malins seront humiliés devant les bons, et les méchants, devant les portes du juste.
The evil bow down before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
20 Le pauvre est haï, même de son ami; mais les amis du riche sont en grand nombre.
The poor person is shunned even by his own neighbor, but the rich person has many friends.
21 Celui qui méprise son prochain s'égare; mais celui qui a pitié des débonnaires, est bienheureux.
He who despises his neighbor sins, but he who has pity on the poor is blessed.
22 Ceux qui machinent du mal ne se fourvoient-ils pas? Mais la bonté et la vérité seront pour ceux qui procurent le bien.
Don’t they go astray who plot evil? But love and faithfulness belong to those who plan good.
23 En tout travail il y a quelque profit, mais le babil des lèvres ne tourne qu'à disette.
In all hard work there is profit, but the talk of the lips leads only to poverty.
24 Les richesses des sages leur sont [comme] une couronne; mais la folie des fous n'est que folie.
The crown of the wise is their riches, but the folly of fools crowns them with folly.
25 Le témoin véritable délivre les âmes; mais celui qui prononce des mensonges, n'est que tromperie.
A truthful witness saves souls, but a false witness is deceitful.
26 En la crainte de l'Eternel il y a une ferme assurance, et une retraite pour ses enfants.
In the fear of the LORD is a secure fortress, and he will be a refuge for his children.
27 La crainte de l'Eternel est une source de vie pour se détourner des filets de la mort.
The fear of the LORD is a fountain of life, turning people from the snares of death.
28 La puissance d'un Roi consiste dans la multitude du peuple; mais quand le peuple diminue, c'est l'abaissement du Prince.
In the multitude of people is the king’s glory, but in the lack of people is the destruction of the prince.
29 Celui qui est lent à la colère, est de grande intelligence; mais celui qui est prompt à se courroucer, excite la folie.
He who is slow to anger has great understanding, but he who has a quick temper displays folly.
30 Le cœur doux est la vie de la chair; mais l'envie est la vermoulure des os.
The life of the body is a heart at peace, but envy rots the bones.
31 Celui qui fait tort au pauvre, déshonore celui qui l'a fait; mais celui-là l'honore, qui a pitié du nécessiteux.
He who oppresses the poor shows contempt for his Maker, but he who is kind to the needy honors him.
32 Le méchant sera poussé au loin par sa malice; mais le juste trouve retraite [même] en sa mort.
The wicked is brought down in his calamity, but in death, the righteous has a refuge.
33 La sagesse repose au cœur de l'homme intelligent; et elle est même reconnue au milieu des fous.
Wisdom rests in the heart of one who has understanding, and is even made known in the inward part of fools.
34 La justice élève une nation; mais le péché est l'opprobre des peuples.
Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
35 Le Roi prend plaisir au serviteur prudent; mais son indignation sera contre celui qui lui fait déshonneur.
The king’s favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath is toward one who causes shame.

< Proverbes 14 >