< Proverbes 13 >

1 L'enfant sage écoute l'instruction de son père, mais le moqueur n'écoute point la répréhension.
Un hijo sabio es un amante de la enseñanza de su padre, pero los oídos de los que odian la autoridad están cerrados a las palabras de corrección.
2 L'homme mangera du bien par le fruit de sa bouche; mais l'âme de ceux qui agissent perfidement, mangera l'extorsion.
El hombre obtendrá bien del fruto de sus labios, pero el deseo de lo falso es para actos violentos.
3 Celui qui garde sa bouche, garde son âme; mais celui qui ouvre à tout propos ses lèvres, tombera en ruine.
El que vela sobre su boca guarda su vida; pero aquel cuyos labios están abiertos de par en par tendrá destrucción.
4 L'âme du paresseux ne fait que souhaiter, et il n'a rien; mais l'âme des diligents sera engraissée.
El que odia el trabajo no obtiene sus deseos, pero el alma de los trabajadores duros prosperará.
5 Le juste hait la parole de mensonge, mais elle met le méchant en mauvaise odeur, et le fait tomber dans la confusion.
El hombre recto es un enemigo de las palabras falsas: el malvado tiene mala fama y es avergonzado.
6 La justice garde celui qui est intègre dans sa voie, mais la méchanceté renversera celui qui s'égare.
La justicia protege a aquel cuyo camino no tiene error, pero los malvados son derrotados por el pecado.
7 Tel fait du riche, qui n'a rien du tout; et tel fait du pauvre, qui a de grandes richesses.
Un hombre puede estar actuando como si tuviera riqueza, pero no tiene nada; otro puede parecer pobre, pero tiene una gran riqueza.
8 Les richesses font que l'homme est rançonné; mais le pauvre n'entend point de menaces.
Un hombre dará su riqueza a cambio de su vida; pero el pobre no escuchará amenazas.
9 La lumière des justes sera gaie; mais la lampe des méchants sera éteinte.
Hay un amanecer feliz para el hombre recto, pero la luz del pecador será apagada.
10 L'orgueil ne produit que querelle; mais la sagesse est avec ceux qui prennent conseil.
El único efecto del orgullo es luchar; pero la sabiduría es con los humildes en espíritu.
11 Les richesses provenues de vanité seront diminuées; mais celui qui amasse avec la main, les multipliera.
La riqueza rápidamente se reducirá; pero el que obtiene una tienda por el trabajo de sus manos lo hará aumentar.
12 L'espoir différé fait languir le cœur; mais le souhait qui arrive, est [comme] l'arbre de vie.
La postergación de la esperanza es un cansancio para el corazón; pero cuando llega lo deseado, es un árbol de la vida.
13 Celui qui méprise la parole, périra à cause d'elle; mais celui qui craint le commandement, en aura la récompense.
El que menosprecia la palabra vendrá a la destrucción, pero el que hace la ley será recompensado.
14 L'enseignement du sage est une source de vie pour se détourner des filets de la mort.
La enseñanza del sabio es una fuente de vida que aleja a los hombres de las redes de la muerte.
15 Le bon entendement donne de la grâce; mais la voie de ceux qui agissent perfidement, est raboteuse.
El comportamiento prudente obtiene aprobación, pero el camino de los falsos es su destrucción.
16 Tout homme bien avisé agira avec connaissance; mais le fou répandra sa folie.
Un hombre prudente lo hace todo con conocimiento, pero el necio deja en claro sus pensamientos tontos.
17 Le méchant messager tombe dans le mal; mais l'ambassadeur fidèle est santé.
Un hombre que acarrea noticias falsas es causa de problemas, pero el que da noticias verídicas trae alivio.
18 La pauvreté et l'ignominie arriveront à celui qui rejette l'instruction; mais celui qui garde la répréhension, sera honoré.
La necesidad y la vergüenza serán el destino de aquel que no está controlado por el entrenamiento; pero el que toma nota de la enseñanza será honrado.
19 Le souhait accompli est une chose douce à l'âme; mais se détourner du mal, est une abomination aux fous.
Obtener el deseo propio es dulce para el alma, pero renunciar al mal es repugnante para el necio.
20 Celui qui converse avec les sages, deviendra sage; mais le compagnon des fous sera accablé.
Ve con los sabios y sé sabio; pero el que se hace compañía del insensato será quebrantado.
21 Le mal poursuit les pécheurs; mais le bien sera rendu aux justes.
El mal alcanzará a los pecadores, pero los rectos serán recompensados ​​con el bien.
22 L'homme de bien laissera de quoi hériter aux enfants de ses enfants; mais les richesses du pécheur sont réservées aux justes.
La herencia del hombre bueno se transmite a los hijos de sus hijos; y la riqueza del pecador se almacena para el hombre recto.
23 Il y a beaucoup à manger dans les terres défrichées des pauvres; mais il y a tel qui est consumé par faute de règle.
Hay mucha comida en la tierra arada de los pobres; pero es quitada donde no hay justicia.
24 Celui qui épargne sa verge, hait son fils; mais celui qui l'aime, se hâte de le châtier.
El que retiene su vara de castigo, aborrece a su hijo: el padre amoroso castiga con cuidado.
25 Le juste mangera jusqu'à être rassasié à son souhait; mais le ventre des méchants aura disette.
El hombre recto tiene comida hasta donde alcanza su deseo, pero no habrá alimento para el estómago de los malhechores.

< Proverbes 13 >