< Proverbes 13 >

1 L'enfant sage écoute l'instruction de son père, mais le moqueur n'écoute point la répréhension.
Filius sapiens, doctrina patris: qui autem illusor est, non audit cum arguitur.
2 L'homme mangera du bien par le fruit de sa bouche; mais l'âme de ceux qui agissent perfidement, mangera l'extorsion.
De fructu oris sui homo satiabitur bonis: anima autem prævaricatorum iniqua.
3 Celui qui garde sa bouche, garde son âme; mais celui qui ouvre à tout propos ses lèvres, tombera en ruine.
Qui custodit os suum, custodit animam suam: qui autem inconsideratus est ad loquendum, sentiet mala.
4 L'âme du paresseux ne fait que souhaiter, et il n'a rien; mais l'âme des diligents sera engraissée.
Vult et non vult piger: anima autem operantium impinguabitur.
5 Le juste hait la parole de mensonge, mais elle met le méchant en mauvaise odeur, et le fait tomber dans la confusion.
Verbum mendax iustus detestabitur: impius autem confundit, et confundetur.
6 La justice garde celui qui est intègre dans sa voie, mais la méchanceté renversera celui qui s'égare.
Iustitia custodit innocentis viam: impietas autem peccatorem supplantat.
7 Tel fait du riche, qui n'a rien du tout; et tel fait du pauvre, qui a de grandes richesses.
Est quasi dives cum nihil habeat: et est quasi pauper, cum in multis divitiis sit.
8 Les richesses font que l'homme est rançonné; mais le pauvre n'entend point de menaces.
Redemptio animæ viri, divitiæ suæ: qui autem pauper est, increpationem non sustinet.
9 La lumière des justes sera gaie; mais la lampe des méchants sera éteinte.
Lux iustorum lætificat: lucerna autem impiorum extinguetur.
10 L'orgueil ne produit que querelle; mais la sagesse est avec ceux qui prennent conseil.
Inter superbos semper iurgia sunt: qui autem agunt omnia cum consilio, reguntur sapientia.
11 Les richesses provenues de vanité seront diminuées; mais celui qui amasse avec la main, les multipliera.
Substantia festinata minuetur: quæ autem paulatim colligitur manu, multiplicabitur.
12 L'espoir différé fait languir le cœur; mais le souhait qui arrive, est [comme] l'arbre de vie.
Spes, quæ differtur, affligit animam: lignum vitæ desiderium veniens.
13 Celui qui méprise la parole, périra à cause d'elle; mais celui qui craint le commandement, en aura la récompense.
Qui detrahit alicui rei, ipse se in futurum obligat: qui autem timet præceptum, in pace versabitur. Animæ dolosæ errant in peccatis: iusti autem misericordes sunt, et miserantur.
14 L'enseignement du sage est une source de vie pour se détourner des filets de la mort.
Lex sapientis fons vitæ, ut declinet a ruina mortis.
15 Le bon entendement donne de la grâce; mais la voie de ceux qui agissent perfidement, est raboteuse.
Doctrina bona dabit gratiam: in itinere contemptorum vorago.
16 Tout homme bien avisé agira avec connaissance; mais le fou répandra sa folie.
Astutus omnia agit cum consilio: qui autem fatuus est, aperit stultitiam.
17 Le méchant messager tombe dans le mal; mais l'ambassadeur fidèle est santé.
Nuncius impii cadet in malum: legatus autem fidelis, sanitas.
18 La pauvreté et l'ignominie arriveront à celui qui rejette l'instruction; mais celui qui garde la répréhension, sera honoré.
Egestas, et ignominia ei, qui deserit disciplinam: qui autem acquiescit arguenti, glorificabitur.
19 Le souhait accompli est une chose douce à l'âme; mais se détourner du mal, est une abomination aux fous.
Desiderium si compleatur, delectat animam: detestantur stulti eos, qui fugiunt mala.
20 Celui qui converse avec les sages, deviendra sage; mais le compagnon des fous sera accablé.
Qui cum sapientibus graditur, sapiens erit: amicus stultorum similis efficietur.
21 Le mal poursuit les pécheurs; mais le bien sera rendu aux justes.
Peccatores persequitur malum: et iustis retribuentur bona.
22 L'homme de bien laissera de quoi hériter aux enfants de ses enfants; mais les richesses du pécheur sont réservées aux justes.
Bonus reliquit heredes filios, et nepotes: et custoditur iusto substantia peccatoris.
23 Il y a beaucoup à manger dans les terres défrichées des pauvres; mais il y a tel qui est consumé par faute de règle.
Multi cibi in novalibus patrum: et aliis congregantur absque iudicio.
24 Celui qui épargne sa verge, hait son fils; mais celui qui l'aime, se hâte de le châtier.
Qui parcit virgæ, odit filium suum: qui autem diligit illum, instanter erudit.
25 Le juste mangera jusqu'à être rassasié à son souhait; mais le ventre des méchants aura disette.
Iustus comedit, et replet animam suam: venter autem impiorum insaturabilis.

< Proverbes 13 >