< Proverbes 13 >

1 L'enfant sage écoute l'instruction de son père, mais le moqueur n'écoute point la répréhension.
智慧ある子は父の敎訓をきき 戯謔者は懲治をきかず
2 L'homme mangera du bien par le fruit de sa bouche; mais l'âme de ceux qui agissent perfidement, mangera l'extorsion.
人はその口の徳によりて福祉をくらひ悖逆者の霊魂は強暴をくらふ
3 Celui qui garde sa bouche, garde son âme; mais celui qui ouvre à tout propos ses lèvres, tombera en ruine.
その口を守る者はその生命を守る その口唇を大きくひらく者には滅亡きたる
4 L'âme du paresseux ne fait que souhaiter, et il n'a rien; mais l'âme des diligents sera engraissée.
惰る者はこころに慕へども得ることなし 勤めはたらく者の心は豊饒なり
5 Le juste hait la parole de mensonge, mais elle met le méchant en mauvaise odeur, et le fait tomber dans la confusion.
義者は虚偽の言をにくみ 惡者ははぢをかうむらせ面を赤くせしむ
6 La justice garde celui qui est intègre dans sa voie, mais la méchanceté renversera celui qui s'égare.
義は道を直くあゆむ者をまもり 惡は罪人を倒す
7 Tel fait du riche, qui n'a rien du tout; et tel fait du pauvre, qui a de grandes richesses.
自ら富めりといひあらはして些少の所有もなき者あり 自ら貧しと稱へて資財おほき者あり
8 Les richesses font que l'homme est rançonné; mais le pauvre n'entend point de menaces.
人の資財はその生命を贖ふものとなるあり 然ど貧者は威嚇をきくことあらず
9 La lumière des justes sera gaie; mais la lampe des méchants sera éteinte.
義者の光は輝き惡者の燈火はけさる
10 L'orgueil ne produit que querelle; mais la sagesse est avec ceux qui prennent conseil.
驕傲はただ爭端を生ず 勸告をきく者は智慧あり
11 Les richesses provenues de vanité seront diminuées; mais celui qui amasse avec la main, les multipliera.
詭計をもて得たる資財は減る されど手をもて聚めたくはふる者はこれを増すことを得
12 L'espoir différé fait languir le cœur; mais le souhait qui arrive, est [comme] l'arbre de vie.
望を得ること遅きときは心を疾しめ 願ふ所旣にとぐるときは生命の樹を得たるがごとし
13 Celui qui méprise la parole, périra à cause d'elle; mais celui qui craint le commandement, en aura la récompense.
御言をかろんずる者は亡され 誡命をおそるる者は報賞を得
14 L'enseignement du sage est une source de vie pour se détourner des filets de la mort.
智慧ある人の敎訓はいのちの泉なり 能く人をして死の罟を脱れしむ
15 Le bon entendement donne de la grâce; mais la voie de ceux qui agissent perfidement, est raboteuse.
善にして哲きものは恩を蒙る されど悖逆者の途は艱難なり
16 Tout homme bien avisé agira avec connaissance; mais le fou répandra sa folie.
凡そ賢者は知識に由りて事をおこなひ 愚なる者はおのれの痴を顯す
17 Le méchant messager tombe dans le mal; mais l'ambassadeur fidèle est santé.
惡き使者は災禍に陷る されど忠信なる使者は良薬の如し
18 La pauvreté et l'ignominie arriveront à celui qui rejette l'instruction; mais celui qui garde la répréhension, sera honoré.
貧乏と恥辱とは敎訓をすつる者にきたる されど譴責を守る者は尊まる
19 Le souhait accompli est une chose douce à l'âme; mais se détourner du mal, est une abomination aux fous.
望を得れば心に甘し 愚なる者は惡を棄つることを嫌ふ
20 Celui qui converse avec les sages, deviendra sage; mais le compagnon des fous sera accablé.
智慧ある者と偕にあゆむものは智慧をえ 愚なる者の友となる者はあしくなる
21 Le mal poursuit les pécheurs; mais le bien sera rendu aux justes.
わざはひは罪人を追ひ 義者は善報をうく
22 L'homme de bien laissera de quoi hériter aux enfants de ses enfants; mais les richesses du pécheur sont réservées aux justes.
善人はその產業を子孫に遺す されど罪人の資財は義者のために蓄へらる
23 Il y a beaucoup à manger dans les terres défrichées des pauvres; mais il y a tel qui est consumé par faute de règle.
貧しき者の新田にはおほくの糧あり されど不義によりて亡る者あり
24 Celui qui épargne sa verge, hait son fils; mais celui qui l'aime, se hâte de le châtier.
鞭をくはへざる者はその子を憎むなり 子を愛する者はしきりに之をいましむ
25 Le juste mangera jusqu'à être rassasié à son souhait; mais le ventre des méchants aura disette.
義しき者は食をえて飽く されど惡者の腹は空し

< Proverbes 13 >