< Proverbes 12 >

1 Celui qui aime l'instruction, aime la science; mais celui qui hait d'être repris, est un stupide.
Whoever loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid.
2 L'homme de bien attire la faveur de l'Eternel; mais [l'Eternel] condamnera l'homme qui machine du mal.
A good man shall obtain favor from the LORD, but he will condemn a man of wicked plans.
3 L'homme ne sera point affermi par la méchanceté; mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
4 La femme vaillante est la couronne de son mari; mais celle qui fait honte, est comme de la vermoulure à ses os.
A worthy woman is the crown of her husband, but a disgraceful wife is as rottenness in his bones.
5 Les pensées des justes ne sont que jugement; mais les conseils des méchants ne sont que fraude.
The thoughts of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.
6 Les paroles des méchants ne tendent qu'à dresser des embûches pour répandre le sang; mais la bouche des hommes droits les délivrera.
The words of the wicked are about lying in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
7 Les méchants sont renversés, et ils ne sont plus; mais la maison des justes se maintiendra.
The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
8 L'homme est loué selon sa prudence; mais le cœur dépravé sera en mépris.
A man shall be commended according to his wisdom, but he who has a warped mind shall be despised.
9 Mieux vaut l'homme qui ne fait point cas de soi-même, bien qu'il ait des serviteurs, que celui qui se glorifie, et qui a faute de pain.
Better is he who is little known, and has a servant, than he who honors himself and lacks bread.
10 Le juste a égard à la vie de sa bête; mais les compassions des méchants sont cruelles.
A righteous man respects the life of his animal, but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Celui qui laboure sa terre, sera rassasié de pain; mais celui qui suit les fainéants, est dépourvu de sens.
He who tills his land shall have plenty of bread, but he who chases fantasies is void of understanding.
12 Ce que le méchant désire, est un rets de maux; mais la racine des justes donnera [son fruit.]
The wicked desires the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.
13 Il y a un lacet de mal dans le forfait des lèvres; mais le juste sortira de la détresse.
An evil man is trapped by sinfulness of lips, but the righteous shall come out of trouble.
14 L'homme sera rassasié de biens par le fruit de sa bouche; et on rendra à l'homme la rétribution de ses mains.
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth. The work of a man’s hands shall be rewarded to him.
15 La voie du fou est droite à son opinion; mais celui qui écoute le conseil, est sage.
The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise listens to counsel.
16 Quant au fou, son dépit se connaît le même jour; mais l'homme bien avisé couvre son ignominie.
A fool shows his annoyance the same day, but one who overlooks an insult is prudent.
17 Celui qui prononce des choses véritables, fait rapport de ce qui est juste; mais le faux témoin fait des rapports trompeurs.
He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies.
18 Il y a tel qui profère comme des pointes d'épée; mais la langue des sages est santé.
There is one who speaks rashly like the piercing of a sword, but the tongue of the wise heals.
19 La parole véritable est ferme à perpétuité; mais la fausse langue n'est que pour un moment.
Truth’s lips will be established forever, but a lying tongue is only momentary.
20 Il y aura tromperie dans le cœur de ceux qui machinent du mal; mais il y aura de la joie pour ceux qui conseillent la paix.
Deceit is in the heart of those who plot evil, but joy comes to the promoters of peace.
21 On ne fera point qu'aucun outrage rencontre le juste; mais les méchants seront remplis de mal.
No mischief shall happen to the righteous, but the wicked shall be filled with evil.
22 Les fausses lèvres sont une abomination à l'Eternel; mais ceux qui agissent fidèlement, lui sont agréables.
Lying lips are an abomination to the LORD, but those who do the truth are his delight.
23 L'homme bien avisé cèle la science; mais le cœur des fous publie la folie.
A prudent man keeps his knowledge, but the hearts of fools proclaim foolishness.
24 La main des diligents dominera; mais la main paresseuse sera tributaire.
The hands of the diligent ones shall rule, but laziness ends in slave labor.
25 Le chagrin qui est au cœur de l'homme, l'accable; mais la bonne parole le réjouit.
Anxiety in a man’s heart weighs it down, but a kind word makes it glad.
26 Le juste a plus de reste que son voisin; mais la voie des méchants les fera fourvoyer.
A righteous person is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.
27 Le paresseux ne rôtit point sa chasse; mais les biens précieux de l'homme sont au diligent.
The slothful man doesn’t roast his game, but the possessions of diligent men are prized.
28 La vie est dans le chemin de la justice, et la voie de son sentier ne tend point à la mort.
In the way of righteousness is life; in its path there is no death.

< Proverbes 12 >