< Proverbes 11 >

1 La fausse balance est une abomination à l'Eternel; mais le poids juste lui plaît.
A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
2 L'orgueil est-il venu? aussi est venue l'ignominie; mais la sagesse est avec ceux qui sont modestes.
When pride comes, then comes shame: but with the lowly is wisdom.
3 L'intégrité des hommes droits les conduit; mais la perversité des perfides les détruit.
The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
4 Les richesses ne serviront de rien au jour de l'indignation; mais la justice garantira de la mort.
Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivers from death.
5 La justice de l'homme intègre dresse sa voie; mais le méchant tombera par sa méchanceté.
The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 La justice des hommes droits les délivrera; mais les perfides seront pris dans [leur] méchanceté.
The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
7 Quand l'homme méchant meurt, [son] attente périt; et l'espérance des hommes violents périra.
When a wicked man dies, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perishes.
8 Le juste est délivré de la détresse; mais le méchant entre en sa place.
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked comes in his position.
9 Celui qui se contrefait de sa bouche corrompt son prochain; mais les justes [en] sont délivrés par la science.
An hypocrite with his mouth destroys his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
10 La ville s'égaye du bien des justes, et [il y a] chant de triomphe quand les méchants périssent.
When it goes well with the righteous, the city rejoices: and when the wicked perish, there is shouting.
11 La ville est élevée par la bénédiction des hommes droits, mais elle est renversée par la bouche des méchants.
By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Celui qui méprise son prochain, est dépourvu de sens; mais l'homme prudent se tait.
He that is void of wisdom despises his neighbour: but a man of understanding holds his peace.
13 Celui qui va rapportant, révèle le secret; mais celui qui est de cœur fidèle, cèle la chose.
A talebearer reveals secrets: but he that is of a faithful spirit conceals the matter.
14 Le peuple tombe par faute de prudence, mais la délivrance est dans la multitude de gens de conseil.
Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
15 Celui qui cautionne pour un étranger, ne peut manquer d'avoir du mal, mais celui qui hait ceux qui frappent [en la main], est assuré.
He that is guarantor for a stranger shall smart for it: and he that hates standing for surety is sure.
16 La femme gracieuse obtient de l'honneur, et les hommes robustes obtiennent les richesses.
A gracious woman retains honour: and strong men retain riches.
17 L'homme doux fait du bien à soi-même; mais le cruel trouble sa chair.
The merciful man does good to his own soul: but he that is cruel troubles his own flesh.
18 Le méchant fait une œuvre qui le trompe; mais la récompense est assurée à celui qui sème la justice.
The wicked works a deceitful work: but to him that sows righteousness shall be a sure reward.
19 Ainsi la justice tend à la vie, et celui qui poursuit le mal tend à sa mort.
As righteousness tends to life: so he that pursues evil pursues it to his own death.
20 Ceux qui sont dépravés de cœur, sont en abomination à l'Eternel; mais ceux qui sont intègres dans leurs voies, lui sont agréables.
They that are of a perverse heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.
21 De main en main le méchant ne demeurera point impuni; mais la race des justes sera délivrée.
Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
22 Une belle femme se détournant de la raison, est [comme] une bague d'or au museau d'une truie.
As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.
23 Le souhait des justes n'est que bien; [mais] l'attente des méchants n'est qu'indignation.
The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
24 Tel répand, qui sera augmenté davantage; et tel resserre outre mesure, qui n'en aura que disette.
There is that scatters, and yet increases; and there is that withholds more than is meet, but it tends to poverty.
25 La personne qui bénit, sera engraissée; et celui qui arrose abondamment, regorgera lui-même.
The liberal soul shall be made fat: and he that waters shall be watered also himself.
26 Le peuple maudira celui qui retient le froment; mais la bénédiction [sera] sur la tête de celui qui le débite.
He that withholds corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that sells it.
27 Celui qui procure soigneusement le bien, acquiert de la faveur; mais le mal arrivera à celui qui le recherche.
He that diligently seeks good procures favour: but he that seeks mischief, it shall come unto him.
28 Celui qui se fie en ses richesses, tombera; mais les justes reverdiront comme la feuille.
He that trusts in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a branch.
29 Celui qui ne gouverne pas sa maison par ordre, aura le vent pour héritage; et le fou sera serviteur du sage de cœur.
He that troubles his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie; et celui qui gagne les âmes [est] sage.
The fruit of the righteous is a tree of life; and he that wins souls is wise.
31 Voici, le juste reçoit en la terre sa rétribution, combien plus le méchant et le pécheur [la recevront-ils?]
Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.

< Proverbes 11 >