< Proverbes 10 >

1 L'enfant sage réjouit son père, mais l'enfant insensé est l'ennui de sa mère.
The Proverbs of Solomon: A wise son, maketh a glad father, but, a foolish son, is the grief of his mother.
2 Les trésors de méchanceté ne profiteront de rien; mais la justice garantira de la mort.
The treasures of lawlessness, do not profit, but, righteousness, delivereth from death.
3 L'Eternel n'affamera point l'âme du juste; mais la malice des méchants les pousse au loin.
Yahweh, suffereth not to famish, the soul of the righteous, but, the desire of the lawless, he thrusteth away.
4 La main paresseuse fait devenir pauvre; mais la main des diligents enrichit.
He becometh poor, who dealeth with a slack hand, but, the hand of the diligent, maketh rich.
5 L'enfant prudent amasse en été; [mais] celui qui dort durant la moisson, est un enfant qui fait honte.
He that gathereth in summer, is a prudent son, he that sleepeth long in harvest, is a son causing shame.
6 Les bénédictions seront sur la tête du juste; mais la violence couvrira la bouche des méchants.
Blessings, are for the head of the righteous man, but, the mouth of the lawless, covereth up wrong.
7 La mémoire du juste sera en bénédiction; mais la réputation des méchants sera flétrie.
The memory of the righteous, yieldeth blessing, but, the name of the lawless, dieth out.
8 Le sage de cœur recevra les commandements; mais le fou de lèvres tombera.
The wise in heart, will accept commandments, but, he that is foolish with his lips, shall be thrust away.
9 Celui qui marche dans l'intégrité, marche en assurance; mais celui qui pervertit ses voies, sera connu.
He that walketh uprightly, may walk securely, but, he that maketh crooked his ways, shall be found out.
10 Celui qui fait signe de l'œil, donne de la peine; et le fou de lèvres sera renversé.
He that winketh with the eye, causeth sorrow, and, he that is foolish with his lips, shall be thrust aside.
11 La bouche du juste est une source de vie; mais l'extorsion couvrira la bouche des méchants.
A well-spring of life, is the mouth of the righteous, but, the mouth of the lawless, covereth wrong.
12 La haine excite les querelles; mais la charité couvre tous les forfaits.
Hatred, stirreth up strifes, but, over all transgressions, love throweth a covering.
13 La sagesse se trouve sur les lèvres de l'homme intelligent; mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
In the lips of the intelligent, is found wisdom, but, a rod, is for the back of him that lacketh sense.
14 Les sages mettent en réserve la science; mais la bouche du fou [est] une ruine prochaine.
Wise men, treasure up knowledge, but, the mouth of the foolish, is a terror near at hand.
15 Les biens du riche sont la ville de sa force; mais la pauvreté des misérables est leur ruine.
The substance of the rich, is his strong city, the terror of the poor, is their poverty.
16 L'œuvre du juste tend à la vie; mais le rapport du méchant tend au péché.
The labour of the righteous, [leadeth] to life, the increase of the lawless, to sin.
17 Celui qui garde l'instruction, tient le chemin qui tend à la vie; mais celui qui néglige la correction, se fourvoie.
On the way to life, is he that heedeth correction, but, he that hateth reproof, is going astray.
18 Celui qui couvre la haine, use de fausses lèvres; et celui qui met en avant des choses diffamatoires, est fou.
He that concealeth hatred, hath false lips, and he that sendeth forth slander, the same, is a dullard.
19 La multitude des paroles n'est pas exempte de péché; mais celui qui retient ses lèvres, est prudent.
In the multitude of words, there wanteth not transgression, but, he that restraineth his lips, sheweth prudence.
20 La langue du juste est un argent choisi; mais le cœur des méchants est bien peu de chose.
Choice silver, is the tongue of the righteous, but, the sense of the lawless, is very small.
21 Les lèvres du juste en instruisent plusieurs; mais les fous mourront faute de sens.
The lips of the righteous, feed multitudes, but, the foolish, for lack of sense, shall die.
22 La bénédiction de l'Eternel est celle qui enrichit, et [l'Eternel] n'y ajoute aucun travail.
The blessing of Yahweh, itself maketh rich, and he addeth no grievance therewith.
23 C'est comme un jeu au fou de faire quelque méchanceté; mais la sagesse est de l'homme intelligent.
It is, mere sport to a stupid man, to commit lewdness, but, wisdom, pertaineth to a man of understanding.
24 Ce que le méchant craint, lui arrivera; mais [Dieu] accordera aux justes ce qu'ils désirent.
The dread of the lawless one, the same, shall overtake him, but, the desire of the righteous, shall he granted.
25 Comme le tourbillon passe, ainsi le méchant n'est plus; mais le juste est un fondement perpétuel.
Like the passing away of a tempest, so the lawless one is not, but, the righteous, [hath] an age-abiding foundation.
26 Ce qu'est le vinaigre aux dents, et la fumée aux yeux; tel est le paresseux à ceux qui l'envoient.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so, is the sluggard, to them who send him.
27 La crainte de l'Eternel accroît le nombre des jours; mais les ans des méchants seront retranchés.
The reverence of Yahweh, addeth days, but, the years of the lawless, shall be shortened.
28 L'espérance des justes n'est que joie; mais l'attente des méchants périra.
The hope of the righteous, shall be gladness, but, the expectation of the lawless, shall vanish.
29 La voie de l'Eternel est la force de l'homme intègre; mais elle est la ruine des ouvriers d'iniquité.
A refuge for the blameless, is the path of Yahweh, but, destruction, [awaiteth] the workers of iniquity.
30 Le juste ne sera jamais ébranlé; mais les méchants n'habiteront point en la terre.
The righteous, to times age-abiding, shall remain unshaken, but, the lawless, shall not inhabit the earth.
31 La bouche du juste produira la sagesse; mais la langue hypocrite sera retranchée.
The mouth of the righteous, beareth the fruit of wisdom, but, a perverse tongue, shall be cut off.
32 Les lèvres du juste connaissent ce qui est agréable; mais la bouche des méchants n'est que renversements.
The lips of the righteous, know what is pleasing, but, the mouth of the lawless, [speaketh] perversities.

< Proverbes 10 >