< Nombres 34 >

1 L'Eternel parla aussi à Moïse, en disant:
Још рече Господ Мојсију говорећи:
2 Commande aux enfants d'Israël, et leur dis: Parce que vous allez entrer au pays de Canaan, ce [sera] ici le pays qui vous écherra en héritage, le pays de Canaan selon ses limites.
Заповеди синовима Израиљевим и реци им: Кад дођете у земљу хананску, та ће вам земља припасти у наследство, земља хананска с међама својим.
3 Votre frontière du côté du Midi sera depuis le désert de Tsin, le long d'Edom; tellement que votre frontière du côté du Midi commencera au bout de la mer Salée vers l'Orient.
Јужни крај да вам је од пустиње Сина, уз међу едомску, и да вам је јужна међа од брега сланог мора на исток;
4 Et cette frontière tournera du Midi vers la montée de Hakrabbim, et passera jusqu'à Tsin; et elle aboutira du côté du Midi, à Kadès-barné, et sortira aussi en Hatsar-addar, et passera jusqu'à Hatsmon.
И та међа нека се савије од југа к Акравиму и иде до Сина, и нека се пружи од југа преко Кадис-Варније, а отуда нека изиђе на село Адар и иде до Аселмона;
5 Et cette frontière tournera depuis Hatsmon jusqu'au torrent d'Egypte; et elle aboutira à la mer.
Потом нека се савије та међа од Аселмона до потока мисирског и иде до мора.
6 Et quant à la frontière d'Occident, vous aurez la grande mer, et ses limites; ce vous sera la frontière Occidentale.
А западна међа да вам буде велико море; то да вам је западна међа.
7 Et ce sera [ici] votre frontière du Septentrion; depuis la grande mer vous marquerez pour vos limites la montagne de Hor.
А северна међа ово да вам буде: од великог мора повуците себи међу до горе Ора;
8 Et de la montagne de Hor vous marquerez pour vos limites l'entrée de Hamath; et cette frontière se rendra vers Tsédad.
А од горе Ора повуците себи међу како се иде у Емат, и та међа нека иде на Седад;
9 Et cette frontière passera jusqu'à Ziphron, et elle aboutira à Hatsar-hénan; telle sera votre frontière du Septentrion.
И нека иде та међа до Зефрона, и крај нека јој буде код села Енана, то да вам буде северна међа.
10 Puis vous marquerez pour vos limites vers l'Orient depuis Hatsar-hénan vers Sepham.
А с истока повуците себи међу од села Енана до Сефама;
11 Et cette frontière descendra de Sepham à Riblat, du côté de l'Orient de Hajin; et cette frontière descendra et s'étendra le long de la mer de Kinnereth vers l'Orient.
А од Сефама нека иде та међа к Ривли, с истока Аину, и нека иде даље та међа докле дође до мора Хинерота к истоку;
12 Et cette frontière descendra au Jourdain, et se rendra à la mer salée; tel sera le pays que vous aurez selon ses limites tout autour.
И нека се спусти та међа ка Јордану, и нека изађе на слано море. Та ће земља бити ваша с међама својим унаоколо.
13 Et Moïse commanda aux enfants d'Israël, en disant: C'est là le pays que vous hériterez par sort, lequel l'Eternel a commandé de donner à neuf Tribus, et à la moitié d'une Tribu.
И каза Мојсије синовима Израиљевим говорећи: То је земља коју ћете добити у наследство жребом, за коју је заповедио Господ да је добије девет племена и по.
14 Car la Tribu des enfants de Ruben selon les familles de leurs pères, et la Tribu des enfants de Gad, selon les familles de leurs pères, ont pris leur héritage; [et] la demi-Tribu de Manassé a pris aussi son héritage.
Јер племе синова Рувимових по породицама отаца својих, и племе синова Гадових по породицама отаца својих, и половина племена Манасијиног примише своје наследство.
15 Deux tribus, [dis-je], et la moitié d'une Tribu, ont pris leur héritage au deçà du Jourdain de Jéricho, du côté du Levant.
Ова два племена и по примише наследство своје с ову страну Јордана према Јерихону с источне стране.
16 Et l'Eternel parla à Moïse, en disant:
Опет рече Господ Мојсију говорећи:
17 Ce sont ici les noms des hommes qui vous partageront le pays, Eléazar, le Sacrificateur, et Josué, fils de Nun.
Ово су имена људи који ће вам разделити у наследство земљу: Елеазар свештеник и Исус син Навин.
18 Vous prendrez aussi un des principaux de chaque Tribu pour faire le partage du pays.
И по једног кнеза из сваког племена узмите да дели земљу.
19 Et ce sont ici les noms de ces hommes-là. Pour la Tribu de Juda, Caleb, fils de Jéphunné.
А ово су имена тих људи: од племена Јудиног Халев син Јефонијин,
20 Pour la Tribu des enfants de Siméon, Samuel, fils de Hammiud.
Од племена синова Симеунових Самуило син Емијудов,
21 Pour la Tribu de Benjamin, Elidad, fils de Kislon.
Од племена Венијаминовог Елдад син Хаслонов,
22 Pour la Tribu des enfants de Dan, celui qui en est le chef, Bukki, fils de Jogli.
Од племена синова Данових кнез Вокор син Јеклинов,
23 Des enfants de Joseph, pour la Tribu des enfants de Manassé, celui qui en est le chef, Hanniel, fils d'Ephod.
Од синова Јосифових: од племена синова Манасијиних кнез Анило син Суфидов,
24 Pour la Tribu des enfants d'Ephraïm, celui qui en est le chef, Kémuel, fils de Siphthan.
Од племена синова Јефремових, кнез Камуило син Сафтанов,
25 Pour la Tribu des enfants de Zabulon, celui qui en est le chef, Elitsaphan, fils de Parnac.
Од племена синова Завулонових кнез Елисафан син Харнахов,
26 Pour la Tribu des enfants d'Issacar, celui qui en est le chef, Paltiel, fils de Hazan.
Од племена синова Исахарових кнез Фалтило син Озаинов,
27 Pour la Tribu des enfants d'Aser, celui qui en est le chef, Ahihud, fils de Sélomi.
Од племена синова Асирових кнез Ахиор син Селемијин,
28 Et pour la Tribu des enfants de Nephthali, celui qui en est le chef, Pédahel, fils de Hammiud.
И од племена Нефталимовог кнез Фадаило син Амијудов.
29 Ce sont là ceux auxquels l'Eternel commanda de partager l'héritage aux enfants d'Israël dans le pays de Canaan.
Овима заповеди Господ да разделе наследство синовима Израиљевим у земљи хананској.

< Nombres 34 >