< Nombres 29 >

1 Et le premier jour du septième mois vous aurez une sainte convocation, vous ne ferez aucune œuvre servile; ce vous sera le jour de jubilation.
А седмог месеца први дан да имате свети сабор; посао ропски ниједан не радите; то да вам је трубни дан.
2 Et vous offrirez en holocauste de bonne odeur à l'Eternel, un veau pris du troupeau, un bélier, et sept agneaux d'un an sans tare.
И принесите жртву паљеницу за мирис угодни Господу, једно теле, једног овна, седам јагањаца од године здравих;
3 Et leur gâteau sera de fine farine pétrie à l'huile, de trois dixièmes pour le veau, de deux dixièmes pour le bélier;
А дар уз њих белог брашна смешаног с уљем три десетине уз теле и две десетине уз овна,
4 Et d'un dixième pour chacun des sept agneaux;
И по једну десетину уз свако јагње од седам јагањаца;
5 Et un jeune bouc en offrande pour le péché, afin de faire propitiation pour vous.
И једног јарца за грех, ради очишћења вашег;
6 Outre l'holocauste du commencement du mois et son gâteau, et l'holocauste continuel et son gâteau, et leurs aspersions, selon leur ordonnance, en bonne odeur de sacrifice fait par feu à l'Eternel.
Осим жртве паљенице у почетку месеца и дара њеног, и осим свагдашње жртве паљенице и дара њеног и налива њихових по уредби њиховој, за мирис угодни, за жртву огњену Господу.
7 Et au dixième jour de ce septième mois vous aurez une sainte convocation, et vous affligerez vos âmes; vous ne ferez aucune œuvre.
И десети дан тог месеца седмог да имате свети сабор; и мучите душе своје; не радите никакав посао;
8 Et vous offrirez en holocauste de bonne odeur à l'Eternel, un veau pris du troupeau, un bélier, et sept agneaux d'un an, qui seront sans tare;
Него принесите Господу за мирис угодни жртву паљеницу, једно теле, једног овна, седам јагањаца од године, а нека вам је здраво;
9 Et leur gâteau sera de fine farine pétrie à l'huile, de trois dixièmes pour le veau, et de deux dixièmes pour le bélier.
И дар уз њих белог брашна помешаног с уљем три десетине уз теле, две десетине уз овна,
10 Et d'un dixième pour chacun des sept agneaux.
По једну десетину уза свако јагње од оних седам јагањаца;
11 Un jeune bouc [aussi en offrande pour] le péché, outre [l'offrande pour] le péché, laquelle on fait le jour des propitiations, et l'holocauste continuel et son gâteau, avec leurs aspersions.
Јарца једног за грех, осим жртве за грех ради очишћења, и осим свагдашње жртве паљенице и дара њеног и налива њихових.
12 Et au quinzième jour du septième mois vous aurez une sainte convocation, vous ne ferez aucune œuvre servile, et vous célébrerez à l'Eternel la fête solennelle, pendant sept jours.
И петнаести дан тог месеца седмог да имате свети сабор; ниједан посао ропски не радите; него празнујте празник Господу седам дана.
13 Et vous offrirez en holocauste, qui sera un sacrifice fait par feu en bonne odeur à l'Eternel, treize veaux pris du troupeau, deux béliers, [et] quatorze agneaux d'un an, qui seront sans tare;
И принесите жртву паљеницу, огњену жртву за угодни мирис Господу, тринаест телаца, два овна, четрнаест јагањаца од године, а нека су здрави;
14 Et leur gâteau sera de fine farine pétrie à l'huile, de trois dixièmes pour chacun des treize veaux, de deux dixièmes pour chacun des deux béliers,
И дар уз њих брашна белог смешана с уљем по три десетине уза свако теле од тринаест телаца, по две десетине уза сваког овна од она два овна,
15 Et d'un dixième pour chacun des quatorze agneaux.
И по једну десетину уза свако јагње од оних четрнаест јагањаца;
16 Et un jeune bouc [en offrande pour] le péché, outre l'holocauste continuel, son gâteau, et son aspersion.
И једног јарца за грех, осим свагдашње жртве паљенице и дара њеног и налива њеног.
17 Et au second jour vous offrirez douze veaux pris du troupeau, deux béliers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare;
А други део дванаест телаца, два овна, четрнаест јагањаца од године здравих,
18 Avec les gâteaux et les aspersions pour les veaux, pour les béliers, et pour les agneaux, selon leur nombre, [et] comme il les faut faire.
И дар њихов и налив њихов, уз теоце, уз овнове и уз јагањце, по броју њиховом, како је уређено;
19 Et un jeune bouc [en offrande pour] le péché, outre l'holocauste continuel, et son gâteau, avec leurs aspersions.
И јарца једног за грех, осим свагдашње жртве паљенице и дара њеног и налива њеног.
20 Et au troisième jour vous offrirez onze veaux, deux béliers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare;
А трећи дан једанаест телаца, два овна и четрнаест јагањаца од године здравих;
21 Et les gâteaux et les aspersions pour les veaux, pour les béliers et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire.
И дарове њихове и наливе њихове, уз теоце, уз овнове и уз јагањце, по броју њиховом, како је уређено;
22 Et un bouc [en offrande pour] le péché, outre l'holocauste continuel, son gâteau, et son aspersion.
И једног јарца за грех, осим свагдашње жртве паљенице и дара њеног и налива њеног.
23 Et au quatrième jour vous offrirez dix veaux, deux béliers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare;
А четврти дан десет телаца, два овна, четрнаест јагањаца од године здравих;
24 Les gâteaux et les aspersions pour les veaux, pour les béliers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire.
И дар њихов и наливе њихове, уз теоце, уз овнове и уз јагањце, по броју њиховом, како је уређено;
25 Et un jeune bouc [en offrande pour] le péché, outre l'holocauste continuel, son gâteau, et son aspersion.
И једног јарца за грех, осим свагдашње жртве паљенице и дара њеног и налива њеног.
26 Et au cinquième jour vous offrirez neuf veaux, deux béliers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare.
А пети дан девет телаца, два овна, четрнаест јагањаца од године здравих;
27 Et les gâteaux et les aspersions pour les veaux, pour les béliers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, et comme il les faut faire.
И дар њихов и наливе њихове, уз теоце, уз овнове и уз јагањце, по броју њиховом, како је уређено;
28 Et un bouc [en offrande pour le] péché, outre l'holocauste continuel, son gâteau, et son aspersion.
И једног јарца за грех, осим свагдашње жртве паљенице и дара њеног и налива њеног.
29 Et au sixième jour vous offrirez huit veaux, deux béliers et quatorze agneaux d'un an, sans tare;
А шести дан осам телаца, два овна, четрнаест јагањаца од године здравих,
30 Et les gâteaux, et les aspersions pour les veaux, pour les béliers, et pour les agneaux seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire.
И дар њихов и наливе њихове, уз теоце, уз овнове и уз јагањце, по броју њиховом, како је уређено;
31 Et un bouc [en offrande pour le] péché, outre l'holocauste continuel, son gâteau, et son aspersion.
И једног јарца за грех, осим свагдашње жртве паљенице и дара њеног и налива њеног.
32 Et au septième jour vous offrirez sept veaux, deux béliers, [et] quatorze agneaux d'un an sans tare;
А седми дан седам телаца, два овна, четрнаест јагањаца од године здравих,
33 Et les gâteaux et les aspersions pour les veaux, pour les béliers, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, [et] comme il les faut faire.
И дар њихов и наливе њихове, уз теоце, уз овнове и уз јагањце, по броју њиховом, како је уређено;
34 Et un bouc [en offrande pour le] péché, outre l'holocauste continuel, son gâteau, et son aspersion.
И јарца за грех, осим свагдашње жртве паљенице и дара њеног и налива њеног.
35 Et au huitième jour vous aurez une assemblée solennelle, vous ne ferez aucune œuvre servile.
А осми дан да вам је празник; ниједан посао ропски не радите.
36 Et vous offrirez en holocauste, qui sera un sacrifice fait par feu en bonne odeur à l'Eternel, un veau, un bélier, [et] sept agneaux d'un an sans tare;
Него принесите жртву паљеницу, жртву огњену за угодни мирис Господу, једно теле, једног овна, седам јагањаца од године здравих.
37 Les gâteaux et les aspersions pour le veau, pour le bélier, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, et comme il les faut faire;
И дар њихов и наливе њихове, уз теле, уз овна и уз јагањце, по броју њиховом, како је уређено;
38 Et un bouc [en offrande pour le] péché, outre l'holocauste continuel, son gâteau, et son aspersion.
И једног јарца за грех, осим свагдашње жртве паљенице и дара њеног и налива њеног.
39 Vous offrirez ces choses à l'Eternel dans vos fêtes solennelles, outre vos vœux, et vos offrandes volontaires, selon vos holocaustes, vos gâteaux, vos aspersions, et vos sacrifices de prospérités.
То приносите Господу на празнике своје, осим оног што бисте по завету или од своје воље принели за жртве паљенице или дарове или наливе или жртве захвалне.
40 Et Moïse parla aux enfants d'Israël selon toutes les choses que l'Eternel lui avait commandées.
И каза Мојсије синовима Израиљевим све што заповеди Господ.

< Nombres 29 >