< Néhémie 7 >

1 Or, après que la muraille fut rebâtie, et que j'eus mis les portes, et qu'on eut fait une revue des chantres et des Lévites;
Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
2 Je commandai à Hanani mon frère, et à Hanania capitaine de la forteresse de Jérusalem; car il était tel qu'un homme fidèle [doit] être, et il craignait Dieu plus que plusieurs [autres];
That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he [was] a faithful man, and feared God above many.
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne s'ouvrent point jusqu'à la chaleur du soleil; et quand ceux qui se tiendront [là] auront fermé les portes, examinez-[les]: et qu'on pose des gardes d'entre les habitants de Jérusalem, chacun selon sa garde, et chacun vis-à-vis de sa maison.
And I said to them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun shall be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar [them]: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one [to be] over against his house.
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais il y avait peu de peuple, et ses maisons n'étaient point bâties.
Now the city [was] large and great: but the people in it [were] few, and the houses [were] not built.
5 Et mon Dieu me mit au cœur d'assembler les principaux et les magistrats, et le peuple, pour en faire le dénombrement selon leurs généalogies; et je trouvai le registre du dénombrement selon les généalogies de ceux qui étaient montés la première fois; et j'y trouvai ainsi écrit:
And my God put into my heart to assemble the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them who came up at the first, and found written in it,
6 Ce sont ici ceux de la Province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, lesquels Nébuchadnetsar Roi de Babylone avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Judée, chacun en sa ville;
These [are] the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city;
7 Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Hazaria, Rahamia, Nahamani, Mardochée, Bisan, Mitspéreth, Begvaï, Néhum, et Bahana; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël [est tel.]
Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, [I say], of the men of the people of Israel [was this];
8 Les enfants de Parhos, deux mille cent soixante et douze.
The children of Parosh, two thousand a hundred and seventy two.
9 Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
The children of Shephatiah, three hundred and seventy two.
10 Les enfants d'Arah, six cent cinquante-deux.
The children of Arah, six hundred and fifty two.
11 Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah et de Joab, deux mille huit cent dix-huit.
The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred [and] eighteen.
12 Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
The children of Elam, a thousand two hundred and fifty four.
13 Les enfants de Zattu, huit cent quarante-cinq.
The children of Zattu, eight hundred and forty five.
14 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
15 Les enfants de Binnui, six cent quarante-huit.
The children of Binnui, six hundred and forty eight.
16 Les enfants de Bébaï, six cent vingt-huit.
The children of Bebai, six hundred and twenty eight.
17 Les enfants de Hazgad, deux mille trois cent vingt-deux.
The children of Azgad, two thousand three hundred and twenty two.
18 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-sept.
The children of Adonikam, six hundred and sixty seven.
19 Les enfants de Bigvaï, deux mille soixante-sept.
The children of Bigvai, two thousand and sixty seven.
20 Les enfants de Hadin, six cent cinquante-cinq.
The children of Adin, six hundred and fifty five.
21 Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
The children of Ater of Hezekiah, ninety eight.
22 Les enfants de Hasum, trois cent vingt-huit.
The children of Hashum, three hundred and twenty eight.
23 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-quatre.
The children of Bezai, three hundred and twenty four.
24 Les enfants de Harib, cent douze.
The children of Hariph, a hundred and twelve.
25 Les enfants de Gabaon, quatre-vingt-quinze.
The children of Gibeon, ninety five.
26 Les gens de Bethléhem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit.
The men of Beth-lehem and Netophah, a hundred and eighty eight.
27 Les gens d'Hanathoth, cent vingt-huit.
The men of Anathoth, a hundred and twenty eight.
28 Les gens de Beth-Hazmaveth, quarante-deux.
The men of Beth-azmaveth, forty two.
29 Les gens de Kiriath-Jéharim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois.
The men of Kirjath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty three.
30 Les gens de Rama et de Guébah, six cent vingt et un.
The men of Ramah and Gaba, six hundred and twenty one.
31 Les gens de Micmas, cent vingt-deux.
The men of Michmas, a hundred and twenty two.
32 Les gens de Béthel, et de Haï, cent vingt-trois.
The men of Beth-el and Ai, a hundred and twenty three.
33 Les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux.
The men of the other Nebo, fifty two.
34 Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
The children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty four.
35 Les enfants de Harim, trois cent vingt.
The children of Harim, three hundred and twenty.
36 Les enfants de Jéricho, trois cent quarante-cinq.
The children of Jericho, three hundred and forty five.
37 Les enfants de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty one.
38 Les enfants de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
39 Des Sacrificateurs: Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy three.
40 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.
The children of Immer, a thousand and fifty two.
41 Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept.
The children of Pashur, a thousand two hundred and forty seven.
42 Les enfants de Harim, mille dix-sept.
The children of Harim, a thousand and seventeen.
43 Des Lévites: Les enfants de Jésuah et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodeva, soixante quatorze.
The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, [and] of the children of Hodevah, seventy four.
44 Des chantres: Les enfants d'Asaph, cent quarante-huit.
The singers: the children of Asaph, a hundred and forty eight.
45 Des portiers: Les enfants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Hakkub, les enfantsde Hattita, les enfants de Sobaï, cent trente-huit.
The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred and thirty eight.
46 Des Néthiniens: Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth,
The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hashupha, the children of Tabbaoth,
47 Les enfants de Kéros, les enfants de Siha, les enfants de Padon,
The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
48 Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Shalmai,
49 Les enfants de Hanan, les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar,
The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
50 Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,
The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
51 Les enfants de Gazam, les enfants de Huza, les enfants de Paséah,
The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,
52 Les enfants de Bésaï, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphisésim,
The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
53 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
54 Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,
The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
55 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,
The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Tamah,
56 Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.
The children of Neziah, the children of Hatipha.
57 Des enfants des serviteurs de Salomon: Les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Périda,
The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
58 Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
59 Les enfants de Séphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pockereth-Hatsébajim, les enfants d'Amon.
The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Amon.
60 Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, étaient trois cent quatre-vingt-douze.
All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, [were] three hundred and ninety two.
61 Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-Harsa, de Kérub, d'Addon et d'Immer, lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [pour savoir] s'ils étaient d'Israël.
And these [were] they who went up [also] from Tel-mela, Tel-haresha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not show their fathers house, nor their seed, whether they [were] of Israel.
62 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent quarante-deux.
The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and forty two.
63 Et des Sacrificateurs: Les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, et qui fut appelé de leur nom.
And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, who took [one] of the daughters of Barzillai the Gileadite for a wife, and was called after their name.
64 Ils cherchèrent leur registre en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent exclus de la Sacrificature.
These sought their register [among] those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
65 Et Attirsatha leur dit; qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, jusqu'à ce que le Sacrificateur assistât avec l'Urim et le Thummim.
And the Tirshatha said to them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand [up] a priest with Urim and Thummim.
66 Toute l'assemblée réunie était de quarante-deux mille trois cent soixante;
The whole congregation together [was] forty two thousand three hundred and sixty.
67 Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cent quarante-cinq chantres ou chanteuses.
Besides their man-servants and their maid-servants, of whom [there were] seven thousand three hundred and thirty seven: and they had two hundred and forty five singing-men and singing-women.
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets;
Their horses, seven hundred and thirty six: their mules, two hundred and forty five:
69 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
[Their] camels, four hundred and thirty five: six thousand seven hundred and twenty asses.
70 Or quelques-uns des Chefs des pères contribuèrent pour l'ouvrage. Attirsatha donna au trésor mille drachmes d'or, cinquante bassins, cinq cent trente robes de Sacrificateurs.
And some of the chief of the fathers gave to the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' garments.
71 Et quelques autres d'entre les Chefs des pères donnèrent pour le trésor de l'ouvrage, vingt mille drachmes d'or, et deux mille deux cent mines d'argent.
And [some] of the chief of the fathers gave to the treasure of the work, twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
72 Et ce que le reste du peuple donna, fut vingt mille drachmes d'or, et deux mille mines d'argent, et soixante-sept robes de Sacrificateurs.
And [that] which the rest of the people gave [was] twenty thousand drams of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty seven priests' garments.
73 Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, quelques-uns du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël habitèrent dans leurs villes; de sorte que quand le septième mois approcha, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.
So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel [were] in their cities.

< Néhémie 7 >