< Lamentations 5 >

1 Souviens-toi, ô Eternel! de ce qui nous est arrivé; regarde et vois notre opprobre.
Опомени се, Господе, шта нас задеси; погледај и види срамоту нашу.
2 Notre héritage a été renversé par des étrangers, nos maisons par des forains.
Наследство наше привали се туђинцима, домови наши иностранцима.
3 Nous sommes devenus [comme] des orphelins qui sont sans pères, et nos mères sont comme des veuves.
Постасмо сироте, без оца, матере наше као удовице.
4 Nous avons bu notre eau pour de l’argent, et notre bois nous a été mis à prix.
Своју воду пијемо за новце, своја дрва купујемо.
5 Nous avons été poursuivis l’épée sur la gorge. Nous nous sommes donnés beaucoup de mouvement, [et] nous n’avons point eu de repos.
На врату нам је јарам, и гоне нас; уморени немамо одмора.
6 Nous avons étendu la main aux Egyptiens [et] aux Assyriens pour avoir suffisamment de pain.
Пружамо руку к Мисирцима и Асирцима, да се наситимо хлеба.
7 Nos pères ont péché, et ne sont plus; [et] nous avons porté leurs iniquités.
Оци наши згрешише, и нема их, а ми носимо безакоња њихова.
8 Les esclaves ont dominé sur nous, [et] personne ne nous a délivrés de leurs mains.
Робови нам господаре, нема никога да избави из руку њихових.
9 Nous amenions notre pain au péril de notre vie, à cause de l’épée du désert.
Са страхом за живот свој од мача у пустињи доносимо себи хлеб.
10 Notre peau a été noircie comme un four, à cause de l’ardeur véhémente de la faim.
Кожа нам поцрне као пећ од љуте глади.
11 Ils ont humilié les femmes dans Sion, et les vierges dans les villes de Juda.
Срамоте жене на Сиону и девојке по градовима Јудиним.
12 Les principaux ont été pendus par leur main; et on n’a porté aucun respect à la personne des Anciens.
Кнезове вешају својим рукама, не поштују лице старачко.
13 Ils ont pris les jeunes gens pour moudre, et les enfants sont tombés sous le bois.
Младиће узимају под жрвње, и деца падају под дрвима.
14 Les Anciens ont cessé de se trouver aux portes, et les jeunes gens de chanter.
Стараца нема више на вратима, ни младића на певању.
15 La joie de notre cœur est cessée, et notre danse est tournée en deuil.
Неста радости срцу нашем, игра наша претвори се у жалост.
16 La couronne de notre tête est tombée. Malheur maintenant à nous parce que nous avons péché!
Паде венац с главе наше; тешко нама, што згрешисмо!
17 C’est pourquoi notre cœur est languissant. A cause de ces choses nos yeux sont obscurcis.
Стога је срце наше жалосно, стога очи наше потамнеше,
18 A cause de la montagne de Sion qui est désolée; les renards n’en bougent point.
Са горе Сиона, што опусте, и лисице иду по њој.
19 [Mais] toi, ô Eternel! tu demeures éternellement, et ton trône est d’âge en âge.
Ти, Господе, остајеш довека, престо Твој од колена до колена.
20 Pourquoi nous oublierais-tu à jamais? pourquoi nous délaisserais-tu si longtemps?
Зашто хоћеш да нас заборавиш довека, да нас оставиш задуго?
21 Convertis-nous à toi, ô Eternel! et nous serons convertis; renouvelle nos jours comme ils étaient autrefois.
Обрати нас, Господе, к себи, и обратићемо се; понови дане наше како беху пре.
22 Mais tu nous as entièrement rejetés, tu t’es extrêmement courroucé contre nous.
Јер еда ли ћеш нас сасвим одбацити и гневити се на нас веома?

< Lamentations 5 >