< Josué 12 >

1 Or ce sont ici les Rois du pays que les enfants d'Israël frappèrent, et dont ils possédèrent le pays au delà du Jourdain vers le soleil levant, depuis le torrent d'Arnon jusqu'à la montagne de Hermon, et toute la campagne vers l'Orient.
And these are the kings of the land whom the children of Israel smote, and whose land they took possession of on the other side of the Jordan, toward the rising of the sun, from the river Arnon unto mount Chermon, and all the plain on the east:
2 [Savoir] Sihon, Roi des Amorrhéens, qui habitait à Hesbon, et qui dominait depuis Haroher qui [est] sur le bord du torrent d'Arnon, et [depuis] le milieu du torrent, et la moitié de Galaad, même jusqu'au torrent de Jabbok, qui est la frontière des enfants de Hammon;
Sichon the king of the Emorites, who dwelt in Cheshbon, and ruled from 'Aro'er, which is upon the bank of the brook Arnon, and over the land in the middle of the brook, and from half Gil'ad, even unto the brook Yabbok, the boundary of the children of 'Ammon;
3 Et [depuis] la campagne jusqu'à la mer de Kinnaroth vers l'Orient, et jusqu'à la mer de la campagne, qui est la mer salée, vers l'Orient, au chemin de Beth-jesimoth; et depuis le Midi au dessous d'Asdoth de Pisga.
And over the plain up to the sea of Kinneroth on the east, and up to the sea of the plain, the salt sea on the east, on the way to Beth-hayeshimoth; and at the south, under the declivities of Pisgah;
4 Et les contrées de Hog, Roi de Basan, qui était du reste des Réphaïms, [et] qui habitait à Hastaroth et à Edréhi;
And the territory of 'Og the king of Bashan, who was of the remnant of the Rephaim, that dwelt at 'Ashtaroth and at Edre'i,
5 Et qui dominait en la montagne de Hermon, et à Salca, et par tout Basan, jusqu'aux limites des Guésuriens et des Mahacathiens, et de la moitié de Galaad, frontière de Sihon, Roi de Hesbon.
And reigned over mount Chermon, and over Salchah, and over all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Ma'achathites, and half Gil'ad, [to] the boundary of Sichon the king of Cheshbon.
6 Moïse serviteur de l'Eternel, et les enfants d'Israël les battirent; et Moïse serviteur de l'Eternel en donna la possession aux Rubénites, et aux Gadites, et à la moitié de la Tribu de Manassé.
These did Moses the servant of the Lord and the children of Israel smite; and Moses the servant of the Lord gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Menasseh.
7 Et ce sont ici les Rois du pays que Josué et les enfants d'Israël frappèrent au deçà du Jourdain vers l'Occident, depuis Bahal-Gad, en la campagne du Liban, jusqu'à la montagne de Halak qui monte vers Séhir, et que Josué donna aux Tribus d'Israël en possession, selon leurs portions;
And these are the kings of the country whom Joshua and the children of Israel smote on this side of the Jordan on the west, from Baal-gad in the valley of Lebanon as far as the bald mountain, that goeth up to Seir; and Joshua gave it unto the tribes of Israel for a possession, according to their divisions;
8 [Pays consistant] en montagnes, et en plaines, et en campagnes, et en collines, et en [pays] de désert et de Midi; les Héthiens, les Amorrhéens, les Cananéens, les Phérésiens, les Héviens, et les Jébusiens.
In the mountains, and in the lowlands, and in the plain, and in the declivities, and in the wilderness, and in the south country: the Hittites, the Emorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.
9 Un Roi de Jérico; un Roi de Haï, laquelle était à côté de Béthel;
The king of Jericho, one; the king of 'Ai, which was beside Bethel one;
10 Un Roi de Jérusalem; un Roi de Hébron;
The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
11 Un Roi de Jarmuth; un Roi de Lakis;
The king of Yarmuth, one; the king of Lachish, one;
12 Un Roi d'Héglon; un Roi de Guézer;
The king of 'Eglon, one; the king of Gezer, one;
13 Un Roi de Débir; un Roi de Guéder;
The king of Debir, one; the king of Geder, one;
14 Un Roi de Horma; un Roi de Harad;
The king of Chormah, one; the king of 'Arad, one;
15 Un Roi de Libna; un Roi de Hadullam;
The king of Libnah, one; the king of 'Adullam, one;
16 Un Roi de Makkéda; un Roi de Béthel;
The king of Makkedah, one; the king of Beth'el, one;
17 Un Roi de Tappuah; un Roi de Hépher;
The king of Tappuach, one; the king of Chepher, one;
18 Un Roi d'Aphek; un Roi de Saron;
The king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
19 Un Roi de Madon; un Roi de Hatsor;
The king of Madon, one; the king of Chazor, one;
20 Un Roi de Simron-Meron; un Roi d'Acsaph;
The king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
21 Un Roi de Tahanac; un Roi de Meguiddo;
The king of Ta'anach, one; the king of Megiddo, one;
22 Un Roi de Kédès; un Roi de Joknéham de Carmel;
The king of Kedesh, one; the king of Yokne'am on Carmel, one;
23 Un Roi de Dor, près de Naphoth-Dor; un Roi de Gojim, près de Guilgal;
The king of Dor in the district of Dor, one; the king of Goyim in Gilgal, one;
24 Un Roi de Tirtsa; en tout trente et un Rois.
The king of Tirzah, one: in all thirty and one kings.

< Josué 12 >