< Job 36 >

1 Elihu continua [de parler], et dit:
Elihu also proceeded and sayde,
2 Attends-moi un peu, et je te montrerai qu'il y a encore d'autres raisons pour la cause de Dieu.
Suffer me a litle, and I will instruct thee: for I haue yet to speake on Gods behalfe.
3 Je tirerai de loin mes raisons, et je défendrai la justice de celui qui m'a fait.
I will fetche my knowledge afarre off, and will attribute righteousnes vnto my Maker.
4 Car certainement il n'y aura rien de faux en tout ce que je dirai, et celui qui est avec toi, est infaillible dans ses raisons.
For truely my wordes shall not be false, and he that is perfect in knowledge, speaketh with thee.
5 Voilà, Dieu est plein de force, mais il ne dédaigne personne, encore qu'il soit puissant de force de cœur.
Behold, the mighty God casteth away none that is mighty and valiant of courage.
6 Il ne laisse point vivre le méchant, et il fait justice aux affligés.
He mainteineth not the wicked, but he giueth iudgement to the afflicted.
7 Il ne retire point ses yeux de dessus le juste, même [il place les justes] sur le trône avec les Rois, et les [y] fait asseoir pour toujours, et ils sont élevés.
He withdraweth not his eyes from the righteous, but they are with Kings in ye throne, where he placeth them for euer: thus they are exalted.
8 Que s'ils sont liés de chaînes, et s'ils sont prisonniers dans les liens de l'affliction,
And if they bee bound in fetters and tyed with the cordes of affliction,
9 Il leur montre ce qu'ils ont fait, et il [leur fait connaître] que leurs péchés se sont augmentés.
Then will he shewe them their worke and their sinnes, because they haue bene proude.
10 Alors il leur ouvre l'oreille pour les rendre sages; et il leur dit, qu'ils se détournent de l'iniquité.
He openeth also their eare to discipline, and commandeth them that they returne from iniquity.
11 S'ils l'écoutent, et le servent, ils achèveront heureusement leurs jours, et leurs années dans les plaisirs;
If they obey and serue him, they shall end their dayes in prosperity, and their yeres in pleasures.
12 Mais s'ils n'écoutent point, ils passeront par le fil de l'épée, et ils expireront pour n'avoir pas été sages.
But if they wil not obey, they shall passe by the sworde, and perish without knowledge.
13 Et ceux qui sont hypocrites en leur cœur, attirent sur eux la colère; ils ne crieront point quand il les aura liés.
But the hypocrites of heart increase the wrath: for they call not when he bindeth them.
14 Leur personne mourra étant encore dans sa vigueur; et leur vie finira parmi ceux qui se prostituent à la paillardise.
Their soule dyeth in youth, and their life among the whoremongers.
15 [Mais] il tire l'affligé hors de son affliction, et il lui ouvre l'oreille dans l'oppression.
He deliuereth the poore in his affliction, and openeth their eare in trouble.
16 C'est pourquoi il t'eût tiré hors de l'angoisse, pour te mettre au large, il n'y eût eu rien qui t'eût serré, et ta table eût été toute couverte de viandes grasses.
Euen so woulde he haue taken thee out of the streight place into a broade place and not shut vp beneath: and that which resteth vpon thy table, had bene full of fat.
17 Or tu as rempli le jugement du méchant, mais le jugement et le droit subsisteront.
But thou art ful of the iudgement of the wicked, though iudgement and equitie maintaine all things.
18 Certainement [Dieu] est irrité; prends garde qu'il ne te plonge dans l'affliction, car il n'y aura point alors de rançon si grande, qu'elle puisse te délivrer.
For Gods wrath is, least hee should take that away in thine abundance: for no multitude of giftes can deliuer thee.
19 Ferait-il quelque cas de tes richesses? il ne ferait aucun cas ni de ton or, ni de toute ta grande puissance.
Wil he regard thy riches? he regardeth not golde, nor all them that excel in strength.
20 Ne soupire point après la nuit en laquelle les peuples s'évanouissent de leur place;
Be not carefull in the night, howe he destroyeth the people out of their place.
21 Et garde-toi de retourner à l'iniquité; car tu en as fait le choix, pour t'être affligé comme tu as fait.
Take thou heede: looke not to iniquitie: for thou hast chosen it rather then affliction.
22 Voici, le [Dieu] Fort élève les hommes par sa puissance; [et] qui est-ce qui enseignerait comme lui?
Beholde, God exalteth by his power: what teacher is like him?
23 Qui est-ce qui lui a prescrit le chemin qu'il devait tenir? et qui lui a dit: Tu as fait une injustice?
Who hath appointed to him his way? or who can say, Thou hast done wickedly?
24 Souviens-toi de célébrer son ouvrage, que les hommes voient.
Remember that thou magnifie his worke, which men behold.
25 Tout homme le voit, chacun l'aperçoit de loin.
All men see it, and men beholde it afarre off.
26 Voici, le [Dieu] Fort est grand, et nous ne le connaissons point; et quant au nombre de ses années, on ne le peut sonder.
Beholde, God is excellent, and we knowe him not, neither can the nomber of his yeres bee searched out.
27 Parce qu'il met les eaux en petites gouttes, elles répandent la pluie selon la vapeur qui la contient.
When he restraineth the droppes of water, the rayne powreth down by the vapour thereof,
28 Et les nuées la font distiller et dégoutter sur les hommes en abondance.
Which raine the cloudes do droppe and let fall abundantly vpon man.
29 Et qui pourrait comprendre la [grande] étendue de la nuée, et le son éclatant de son tabernacle?
Who can know the diuisions of ye clouds and the thunders of his tabernacle?
30 Voilà, il étend sa lumière sur elle, et il couvre le fond de la mer.
Beholde, he spreadeth his light vpon it, and couereth the bottome of the sea.
31 Or c'est par ces choses-là qu'il juge les peuples, [et] qu'il donne des vivres en abondance.
For thereby hee iudgeth the people, and giueth meate abundantly.
32 Il tient caché dans les paumes de ses mains le feu étincelant, et il lui donne ses ordres à l'égard de ce qui se présente à sa rencontre.
He couereth the light with the clouds, and commandeth them to go against it.
33 Son bruit en porte les nouvelles, [et] il y a de la fureur contre celle qui monte [à qui gagnera la place].
His companion sheweth him thereof, and there is anger in rising vp.

< Job 36 >