< Job 31 >

1 J'avais fait accord avec mes yeux; comment aurais-je donc arrêté mes regards sur une vierge?
J’avais fait un pacte avec mes yeux, et comment aurais-je arrêté mes regards sur une vierge. —
2 Et quelle [serait] la portion [que] Dieu [m'aurait envoyée] d'en haut, et quel eût été l'héritage que le Tout-puissant m'eût [envoyé] des hauts lieux?
Quelle part, me disais-je, Dieu me réserverait-il d’en haut? Quel sort le Tout-Puissant me ferait-il de son ciel?
3 La perdition n'est-elle pas pour l'injuste, et les accidents étranges pour les ouvriers d'iniquité?
La ruine n’est-elle pas pour le méchant, et le malheur pour les artisans d’iniquité?
4 N'a-t-il pas vu lui-même mes voies, et n'a-t-il pas compté toutes mes démarches?
Dieu ne connaît-il pas mes voies, ne compte-t-il pas tous mes pas?
5 Si j'ai marché dans le mensonge, et si mon pied s'est hâté à tromper,
Si j’ai marché dans le sentier du mensonge, si mon pied a couru après la fraude, —
6 Qu'on me pèse dans des balances justes, et Dieu connaîtra mon intégrité.
que Dieu me pèse dans de justes balances, et il reconnaîtra mon innocence!
7 Si mes pas se sont détournés du [droit] chemin, et si mon cœur a marché après mes yeux, et si quelque tache s'est attachée à mes mains,
Si mes pas se sont écartés du droit chemin, si mon cœur a suivi mes yeux, si quelque souillure s’est attachée à mes mains, —
8 Que je sème, et qu'un autre mange [ce que j'aurai semé]; et que tout ce que j'aurai fait produire, soit déraciné!
que je sème, et qu’un autre mange, que mes rejetons soient déracinés!
9 Si mon cœur a été séduit après quelque femme, et si j'ai demeuré en embûche à la porte de mon prochain,
Si mon cœur a été séduit par une femme, si j’ai fait le guet à la porte de mon prochain, —
10 Que ma femme soit déshonorée par un autre, et qu'elle soit prostituée à d'autres!
que ma femme tourne la meule pour un autre, que des étrangers la déshonorent!
11 Vu que c'est une méchanceté préméditée, une de ces iniquités qui sont toutes jugées.
Car c’est là un crime horrible, un forfait que punissent les juges;
12 Car c'est un feu qui dévore jusqu'à consumer, et qui aurait déraciné tout mon revenu.
un feu qui dévore jusqu’à la ruine, qui aurait détruit tous mes biens.
13 Si j'ai refusé de faire droit à mon serviteur ou à ma servante, quand ils ont contesté avec moi;
Si j’ai méconnu le droit de mon serviteur ou de ma servante, quand ils étaient en contestation avec moi: —
14 Car qu'eussé-je fait, quand le [Dieu] Fort se fût levé? et quand il m'en eût demandé compte, que lui aurais-je répondu?
Que faire, quand Dieu se lèvera? Au jour de sa visite, que lui répondrai-je?
15 Celui qui m'a formé dans le ventre, ne les a-t-il pas faits aussi? et ne nous a-t-il pas tous formés de la même manière dans la matrice?
Celui qui m’a fait dans le sein de ma mère ne l’a-t-il pas fait aussi? Un même Créateur ne nous a-t-il pas formés?
16 Si j'ai refusé aux pauvres ce qu'ils ont désiré; si j'ai fait consumer les yeux de la veuve;
Si j’ai refusé aux pauvres ce qu’ils désiraient, si j’ai fait languir les yeux de la veuve,
17 Si j'ai mangé seul mes morceaux, et si l'orphelin n'en a point mangé;
si j’ai mangé seul mon morceau de pain, sans que l’orphelin en ait eu sa part: —
18 (Car dès ma jeunesse il a été élevé avec moi, comme [chez son père], et dès le ventre de ma mère j'ai conduit l'orphelin.)
dès mon enfance il m’a gardé comme un père; dès ma naissance il a guidé mes pas.
19 Si j'ai vu un homme périr faute d'être vêtu, et le pauvre faute de couverture;
Si j’ai vu le malheureux périr sans vêtements, l’indigent manquer de couverture,
20 Si ses reins ne m'ont point béni, et s'il n'a pas été échauffé de la laine de mes agneaux;
sans que ses reins m’aient béni, sans que la toison de mes agneaux l’ait réchauffé;
21 Si j'ai levé la main contre l'orphelin, quand j'ai vu à la porte, que je pouvais l'aider;
si j’ai levé la main contre l’orphelin, parce que je me voyais un appui dans les juges, —
22 Que l'os de mon épaule tombe et que mon bras soit cassé, et séparé de l'os auquel il est joint!
que mon épaule se détache du tronc, que mon bras soit arraché de l’humérus.
23 Car j'ai eu frayeur de l'orage du [Dieu] Fort, et je ne saurais [subsister] devant sa majesté.
Car je crains la vengeance de Dieu, et devant sa majesté je ne puis subsister.
24 Si j'ai mis mon espérance en l'or, et si j'ai dit au fin or: Tu es ma confiance;
Si j’ai mis dans l’or mon assurance, si j’ai dit à l’or pur: « Tu es mon espoir; »
25 Si je me suis réjoui de ce que mes biens étaient multipliés, et de ce que ma main en avait trouvé abondamment;
si je me suis réjoui de l’abondance de mes biens, des trésors amassés par mes mains;
26 Si j'ai regardé le soleil lorsqu'il brillait le plus, et la lune marchant noblement;
si, en voyant le soleil jeter ses feux, et la lune s’avancer dans sa splendeur,
27 Et si mon cœur a été séduit en secret, et si ma main a baisé ma bouche;
mon cœur s’est laissé séduire en secret, si ma main s’est portée à ma bouche, —
28 (Ce qui est aussi une iniquité toute jugée; car j'eusse renié le Dieu d'en haut.)
c’est là encore un crime que punit le juge; j’aurais renié le Dieu très-haut.
29 Si je me suis réjoui du malheur de celui qui me haïssait; si j'ai sauté de joie quand il lui est arrivé du mal.
Si j’ai été joyeux de la ruine de mon ennemi, si j’ai tressailli d’allégresse quand le malheur l’a frappé: —
30 Je n'ai pas même permis à ma langue de pécher, en demandant sa mort avec imprécation.
Non, je n’ai pas permis à ma langue de pécher, en demandant sa mort avec imprécation!...
31 Et les gens de ma maison n'ont point dit: Qui nous donnera de sa chair? nous n'en saurions être rassasiés.
Si les gens de ma tente ne disaient pas: « Où trouver quelqu’un qui ne soit pas rassasiés de sa table? »
32 L'étranger n'a point passé la nuit dehors; j'ai ouvert ma porte au passant.
si l’étranger passait la nuit en dehors, si je n’ouvrais pas la porte au voyageur!...
33 Si j'ai caché mon péché comme Adam, pour couvrir mon iniquité en me flattant.
Si j’ai, comme font les hommes, déguisé mes fautes, et renfermé mes iniquités dans mon sein,
34 Quoique je pusse me faire craindre à une grande multitude, toutefois le moindre qui fût dans les familles m'inspirait de la crainte, et je me tenais dans le silence, et ne sortais point de la porte.
par peur de la grande assemblée, par crainte du mépris des familles, au point de me taire, et de n’oser franchir le seuil de ma porte!...
35 Ô! s'il y avait quelqu'un qui voulût m'entendre. Tout mon désir est que le Tout-puissant me réponde, et que ma partie adverse fasse un écrit [contre moi].
Oh! Qui me fera trouver quelqu’un qui m’écoute? Voilà ma signature: que le Tout-Puissant me réponde! Que mon adversaire écrive aussi sa cédule!
36 Si je ne le porte sur mon épaule, et si je ne l'attache comme une couronne.
On verra si je ne la mets pas sur mon épaule, si je n’en ceins pas mon front comme d’un diadème!
37 Je lui raconterais tous mes pas, je m'approcherais de lui comme d'un Prince.
Je rendrai compte à mon juge de tous mes pas, je m’approcherai de lui comme un prince.
38 Si ma terre crie contre moi, et si ses sillons pleurent;
Si ma terre crie contre moi, si j’ai fait pleurer ses sillons;
39 Si j'ai mangé son fruit sans argent; si j'ai tourmenté l'esprit de ceux qui la possédaient.
si j’ai mangé ses produits sans l’avoir payée, si je l’ai arrachée à ses légitimes possesseurs, —
40 Qu'elle me produise des épines au lieu de blé, et de l'ivraie au lieu d'orge. C'est ici la fin des paroles de Job.
qu’au lieu de froment il y naisse des épines, et de l’ivraie au lieu d’orge! Ici finissent les discours de Job.

< Job 31 >