< Job 18 >

1 Alors Bildad Suhite prit la parole, et dit:
But Baldad the Suhite responded by saying:
2 Quand finirez-vous ces discours? écoutez, et puis nous parlerons.
How long will you throw around words? Understand first, and then let us speak.
3 Pourquoi sommes-nous regardés comme bêtes, [et] pourquoi nous tenez-vous pour souillés?
Why have we been treated like mules, as if we were unworthy before you?
4 [Ô toi!] qui te déchires toi-même en ta fureur, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, [et] les rochers seront-ils transportés de leur place?
You, who ruins your own soul in your fury, will the earth be forsaken because of you, and will the cliffs be moved from their place?
5 Certainement, la lumière des méchants sera éteinte, et l'étincelle de leur feu ne reluira point.
Will not the light of the impious be put out, and the flame of his fire refuse to shine?
6 La lumière sera obscurcie dans la tente de chacun d'eux, et la lampe [qui éclairait] au-dessus d'eux sera éteinte.
Light will become darkness in his tabernacle, and the lamp that is over him will be extinguished.
7 Les démarches de sa force seront resserrées, et son conseil le renversera.
His strong steps will be constrained, and his own counsel will cast him down uncontrollably.
8 Car il sera enlacé par ses pieds dans les filets, et il marchera sur des rets.
For he has caused his own feet to go into a net, and he has walked into its web.
9 Le lacet lui saisira le talon, et le voleur le saisissant en aura le dessus.
His heel will be held in a snare, and thirst will rage against him.
10 Son piège est caché dans la terre, et sa trappe cachée sur son sentier.
A trap has been hidden for him in the earth, and a decoy, along his path.
11 Les terreurs l'assiégeront de tous côtés, et le feront trotter çà et là de ses pieds.
Horrifying things will terrify him everywhere and will entangle his feet.
12 Sa force sera affamée, et la calamité sera toujours à son côté.
Let his strength be diminished by famine, and let starvation invade his ribs.
13 Le premier-né de la mort dévorera ce qui soutient sa peau, il dévorera, [dis-je], ce qui le soutient.
Let it devour the beauty of his skin; let the ancient death consume his arms.
14 [Les choses en quoi il mettait] sa confiance seront arrachées de sa tente, et il sera conduit vers le Roi des épouvantements.
Let his confidence be torn away from his tabernacle, and let ruin trample over him like a king.
15 On habitera dans sa tente, sans qu'elle soit plus à lui; et le soufre sera répandu sur sa maison de plaisance.
Let the companions of he who is not, dwell in his tabernacle; let brimstone rain down upon his tabernacle.
16 Ses racines sécheront au dessous, et ses branches seront coupées en haut.
Let his roots be dried up from beneath him, and his harvest be crushed from above.
17 Sa mémoire périra sur la terre, et on ne parlera plus de son nom dans les places.
Let the memory of him perish from the earth, and let not his name be celebrated in the streets.
18 On le chassera de la lumière dans les ténèbres, et il sera exterminé du monde.
He will expel him from light into darkness, and he will remove him from the world.
19 Il n'aura ni fils ni petit-fils parmi son peuple, et il n'aura personne qui lui survive dans ses demeures.
Neither his offspring, nor his descendants, will exist among his people, nor will there be any remnants in his country.
20 Ceux qui seront venus après lui, seront étonnés de son jour; et ceux qui auront été avant lui en seront saisis d'horreur.
The last will be astonished at his day, and the first will be overcome with horror.
21 Certainement telles seront les demeures du pervers, et tel sera le lieu de celui qui n'a point reconnu le [Dieu] Fort.
And so, these are the tabernacles of the sinful, and this the place of he who does not know God.

< Job 18 >