< Job 17 >

1 Mes esprits se dissipent, mes jours vont être éteints, le sépulcre [m'attend].
My breath is exhausted; My days are at an end; The grave is ready for me.
2 Certes il n'y a que des moqueurs auprès de moi, et mon œil veille toute la nuit dans les chagrins qu'ils me font.
Are not revilers before me? And doth not my eye dwell upon their provocations?
3 Donne-moi, je te prie, [donne-moi] une caution auprès de toi; [mais] qui est-ce qui me touchera dans la main?
Give a pledge, I pray thee; be thou a surety for me with thee; Who is he that will strike hands with me?
4 Car tu as caché à leur cœur l'intelligence, c'est pourquoi tu ne les élèveras point.
Behold, thou hast blinded their understanding; Therefore thou wilt not suffer them to prevail.
5 Et les yeux même des enfants de celui qui parle avec flatterie à ses intimes amis, seront consumés.
He who delivereth up his friends as a prey, —The eyes of his children shall fail.
6 Il m'a mis pour être la fable des peuples, et je suis [comme] un tambour devant eux.
He made me the by-word of the people; Yea, I have become their abhorrence.
7 Mon œil est terni de dépit, et tous les membres de mon corps sont comme une ombre.
My eye therefore is dim with sorrow, And all my limbs are as a shadow.
8 Les hommes droits seront étonnés de ceci, et l'innocence se réveillera contre l'hypocrite.
Upright men will be astonished at this, And the innocent will rouse themselves against the wicked.
9 Toutefois le juste se tiendra ferme dans sa voie, et celui qui a les mains nettes, se renforcera.
The righteous will also hold on his way, And he that hath clean hands will gather strength.
10 Retournez donc vous tous, et revenez, je vous prie; car je ne trouve point de sage entre vous.
But as for you all, return, I pray! I find not yet among you one wise man.
11 Mes jours sont passés, mes desseins sont rompus, [et] les pensées de mon cœur [sont dissipées].
My days are at an end; My plans are broken off; Even the treasures of my heart.
12 On me change la nuit en jour, et on fait que la lumière se trouve proche des ténèbres.
Night hath become day to me; The light bordereth on darkness.
13 Certes je n'ai plus à attendre que le sépulcre, qui va être ma maison; j'ai dressé mon lit dans les ténèbres. (Sheol h7585)
Yea, I look to the grave as my home; I have made my bed in darkness. (Sheol h7585)
14 J'ai crié à la fosse: tu es mon père; et aux vers: vous êtes ma mère et ma sœur.
I say to the pit, Thou art my father! And to the worm, My mother! and, My sister!
15 Et où seront les choses que j'ai attendues, et qui est-ce qui verra ces choses qui ont été le sujet de mon attente?
Where then is my hope? Yea, my hope, who shall see it?
16 Elles descendront au fond du sépulcre; certes elles reposeront ensemble [avec moi] dans la poussière. (Sheol h7585)
It must go down to the bars of the under-world, As soon as there is rest for me in the dust. (Sheol h7585)

< Job 17 >