< Job 17 >

1 Mes esprits se dissipent, mes jours vont être éteints, le sépulcre [m'attend].
My spirit is broken, my days are ended, the last resting-place is ready for me.
2 Certes il n'y a que des moqueurs auprès de moi, et mon œil veille toute la nuit dans les chagrins qu'ils me font.
Truly, those who make sport of me are round about me, and my eyes become dark because of their bitter laughing.
3 Donne-moi, je te prie, [donne-moi] une caution auprès de toi; [mais] qui est-ce qui me touchera dans la main?
Be pleased, now, to be responsible for me to yourself; for there is no other who will put his hand in mine.
4 Car tu as caché à leur cœur l'intelligence, c'est pourquoi tu ne les élèveras point.
You have kept their hearts from wisdom: for this cause you will not give them honour.
5 Et les yeux même des enfants de celui qui parle avec flatterie à ses intimes amis, seront consumés.
As for him who is false to his friend for a reward, light will be cut off from the eyes of his children.
6 Il m'a mis pour être la fable des peuples, et je suis [comme] un tambour devant eux.
He has made me a word of shame to the peoples; I have become a mark for their sport.
7 Mon œil est terni de dépit, et tous les membres de mon corps sont comme une ombre.
My eyes have become dark because of my pain, and all my body is wasted to a shade.
8 Les hommes droits seront étonnés de ceci, et l'innocence se réveillera contre l'hypocrite.
The upright are surprised at this, and he who has done no wrong is troubled because of the evil-doers.
9 Toutefois le juste se tiendra ferme dans sa voie, et celui qui a les mains nettes, se renforcera.
Still the upright keeps on his way, and he who has clean hands gets new strength.
10 Retournez donc vous tous, et revenez, je vous prie; car je ne trouve point de sage entre vous.
But come back, now, all of you, come; and I will not see a wise man among you.
11 Mes jours sont passés, mes desseins sont rompus, [et] les pensées de mon cœur [sont dissipées].
My days are past, my purposes are broken off, even the desires of my heart.
12 On me change la nuit en jour, et on fait que la lumière se trouve proche des ténèbres.
They are changing night into day; they say, The light is near the dark.
13 Certes je n'ai plus à attendre que le sépulcre, qui va être ma maison; j'ai dressé mon lit dans les ténèbres. (Sheol h7585)
If I am waiting for the underworld as my house, if I have made my bed in the dark; (Sheol h7585)
14 J'ai crié à la fosse: tu es mon père; et aux vers: vous êtes ma mère et ma sœur.
If I say to the earth, You are my father; and to the worm, My mother and my sister;
15 Et où seront les choses que j'ai attendues, et qui est-ce qui verra ces choses qui ont été le sujet de mon attente?
Where then is my hope? and who will see my desire?
16 Elles descendront au fond du sépulcre; certes elles reposeront ensemble [avec moi] dans la poussière. (Sheol h7585)
Will they go down with me into the underworld? Will we go down together into the dust? (Sheol h7585)

< Job 17 >