< Job 12 >

1 Mais Job répondit, et dit:
And Job made answer and said,
2 Vraiment, êtes-vous tout un peuple; et la sagesse mourra-t-elle avec vous?
No doubt you have knowledge, and wisdom will come to an end with you.
3 J'ai du bon sens aussi bien que vous, et je ne vous suis point inférieur; et qui [est-ce qui ne sait] de telles choses?
But I have a mind as well as you; I am equal to you: yes, who has not knowledge of such things as these?
4 Je suis un homme qui est en risée à son ami, [mais] qui invoquera Dieu, et Dieu lui répondra. On se moque d'un homme qui est juste et droit.
It seems that I am to be as one who is a cause of laughing to his neighbour, one who makes his prayer to God and is answered! the upright man who has done no wrong is to be made sport of!
5 Celui dont les pieds sont tout prêts à glisser, est selon la pensée de celui qui est à son aise, un flambeau dont on ne tient plus de compte.
In the thought of him who is in comfort there is no respect for one who is in trouble; such is the fate of those whose feet are slipping.
6 Ce sont les tentes des voleurs [qui] prospèrent, et ceux-là sont assurés qui irritent le [Dieu] Fort, et ils sont ceux à qui Dieu remet tout entre les mains.
There is wealth in the tents of those who make destruction, and those by whom God is moved to wrath are safe; even those whose god is their strength.
7 Et, en effet, je te prie, interroge les bêtes, et [chacune d'elles] t'enseignera; ou les oiseaux des cieux, et ils te le déclareront;
But put now a question to the beasts, and get teaching from them; or to the birds of the heaven, and they will make it clear to you;
8 Ou parle à la terre, et elle t'enseignera; même les poissons de la mer te le raconteront;
Or to the things which go flat on the earth, and they will give you wisdom; and the fishes of the sea will give you news of it.
9 Qui est-ce qui ne sait toutes ces choses, [et] que c'est la main de l'Eternel qui a fait cela?
Who does not see by all these that the hand of the Lord has done this?
10 [Car c'est lui] en la main duquel est l'âme de tout ce qui vit, et l'esprit de toute chair humaine.
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all flesh of man.
11 L'oreille ne discerne-t-elle pas les discours, ainsi que le palais savoure les viandes?
Are not words tested by the ear, even as food is tasted by the mouth?
12 La sagesse est dans les vieillards, et l'intelligence [est le fruit] d'une longue vie.
Old men have wisdom, and a long life gives knowledge.
13 Mais en lui est la sagesse et la force; à lui appartient le conseil et l'intelligence.
With him there is wisdom and strength; power and knowledge are his.
14 Voilà, il démolira, et on ne rebâtira point; s'il ferme sur quelqu'un, on n'ouvrira point.
Truly, there is no building up of what is pulled down by him; when a man is shut up by him, no one may let him loose.
15 Voilà, il retiendra les eaux, et tout deviendra sec; il les lâchera, et elles renverseront la terre.
Truly, he keeps back the waters and they are dry; he sends them out and the earth is overturned.
16 En lui est la force et l'intelligence; à lui est celui qui s'égare, et celui qui le fait égarer.
With him are strength and wise designs; he who is guided into error, together with his guide, are in his hands;
17 Il emmène dépouillés les conseillers, et il met hors du sens les juges.
He takes away the wisdom of the wise guides, and makes judges foolish;
18 Il détache la ceinture des Rois, et il serre leurs reins de sangles.
He undoes the chains of kings, and puts his band on them;
19 Il emmène nus ceux qui sont en autorité, et il renverse les forts.
He makes priests prisoners, overturning those in safe positions;
20 Il ôte la parole à ceux qui sont les plus assurés en leurs discours, et il prive de sens les anciens.
He makes the words of responsible persons without effect, and takes away the good sense of the old;
21 Il répand le mépris sur les principaux; il rend lâche la ceinture des forts.
He puts shame on chiefs, and takes away the power of the strong;
22 Il met en évidence les choses qui étaient cachées dans les ténèbres, et il produit en lumière l'ombre de la mort.
Uncovering deep things out of the dark, and making the deep shade bright;
23 Il multiplie les nations, et les fait périr; il répand çà et là les nations, et puis il les ramène.
Increasing nations, and sending destruction on them; making wide the lands of peoples, and then giving them up.
24 Il ôte le cœur aux Chefs des peuples de la terre, et les fait errer dans les déserts où il n'y a point de chemin.
He takes away the wisdom of the rulers of the earth, and sends them wandering in a waste where there is no way.
25 Ils vont à tâtons dans les ténèbres, sans aucune clarté, et il les fait chanceler comme des gens ivres.
They go feeling about in the dark without light, wandering without help like those overcome with wine.

< Job 12 >