< Job 12 >

1 Mais Job répondit, et dit:
Så tog Job til Orde og svarede:
2 Vraiment, êtes-vous tout un peuple; et la sagesse mourra-t-elle avec vous?
"Ja, sandelig, I er de rette, med eder dør Visdommen ud!
3 J'ai du bon sens aussi bien que vous, et je ne vous suis point inférieur; et qui [est-ce qui ne sait] de telles choses?
Også jeg har som I Forstand, står ikke tilbage for eder, hvo kender vel ikke sligt?
4 Je suis un homme qui est en risée à son ami, [mais] qui invoquera Dieu, et Dieu lui répondra. On se moque d'un homme qui est juste et droit.
Til Latter for Venner er den, der råbte til Gud og fik Svar. den retfærdige er til Latter.
5 Celui dont les pieds sont tout prêts à glisser, est selon la pensée de celui qui est à son aise, un flambeau dont on ne tient plus de compte.
I Ulykke falder de fromme, den sorgløse spotter Faren, hans Fod står fast, mens Fristen varer.
6 Ce sont les tentes des voleurs [qui] prospèrent, et ceux-là sont assurés qui irritent le [Dieu] Fort, et ils sont ceux à qui Dieu remet tout entre les mains.
I Fred er Voldsmænds Telte, og trygge er de, der vækker Guds Vrede, den, der fører Gud i sin Hånd.
7 Et, en effet, je te prie, interroge les bêtes, et [chacune d'elles] t'enseignera; ou les oiseaux des cieux, et ils te le déclareront;
Spørg dog Kvæget, det skal lære dig, Himlens Fugle, de skal oplyse dig,
8 Ou parle à la terre, et elle t'enseignera; même les poissons de la mer te le raconteront;
se til Jorden, den skal lære dig lad Havets Fisk fortælle dig det!
9 Qui est-ce qui ne sait toutes ces choses, [et] que c'est la main de l'Eternel qui a fait cela?
Hvem blandt dem alle ved vel ikke, at HERRENs Hånd har skabt det;
10 [Car c'est lui] en la main duquel est l'âme de tout ce qui vit, et l'esprit de toute chair humaine.
han holder alt levendes Sjæl i sin Hånd, alt Menneskekødets Ånd!
11 L'oreille ne discerne-t-elle pas les discours, ainsi que le palais savoure les viandes?
Prøver ej Øret Ord, og smager ej Ganen Maden?
12 La sagesse est dans les vieillards, et l'intelligence [est le fruit] d'une longue vie.
Er Alderdom eet med Visdom, Dagenes Række med Indsigt?
13 Mais en lui est la sagesse et la force; à lui appartient le conseil et l'intelligence.
Hos ham er der Visdom og Vælde, hos ham er der Råd og Indsigt.
14 Voilà, il démolira, et on ne rebâtira point; s'il ferme sur quelqu'un, on n'ouvrira point.
Hvad han river ned, det bygges ej op, den, han lukker inde, kommer ej ud;
15 Voilà, il retiendra les eaux, et tout deviendra sec; il les lâchera, et elles renverseront la terre.
han dæmmer for Vandet, og Tørke kommer, han slipper det løs, og det omvælter Jorden.
16 En lui est la force et l'intelligence; à lui est celui qui s'égare, et celui qui le fait égarer.
Hos ham er der Kraft og Fasthed; den, der farer og fører vild, er hans Værk.
17 Il emmène dépouillés les conseillers, et il met hors du sens les juges.
Rådsherrer fører han nøgne bort, og Dommere gør han til Tåber;
18 Il détache la ceinture des Rois, et il serre leurs reins de sangles.
han løser, hvad Konger bandt, og binder dem Reb om Lænd;
19 Il emmène nus ceux qui sont en autorité, et il renverse les forts.
Præster fører han nøgne bort og styrter ældgamle Slægter;
20 Il ôte la parole à ceux qui sont les plus assurés en leurs discours, et il prive de sens les anciens.
han røver de dygtige Mælet og tager de gamles Sans;
21 Il répand le mépris sur les principaux; il rend lâche la ceinture des forts.
han udøser Hån over Fyrster og løser de stærkes Bælte;
22 Il met en évidence les choses qui étaient cachées dans les ténèbres, et il produit en lumière l'ombre de la mort.
han drager det skjulte frem af Mørket og bringer Mulmet for Lyset,
23 Il multiplie les nations, et les fait périr; il répand çà et là les nations, et puis il les ramène.
gør Folkene store og lægger dem øde, udvider Folkeslags Grænser og fører dem atter bort;
24 Il ôte le cœur aux Chefs des peuples de la terre, et les fait errer dans les déserts où il n'y a point de chemin.
han tager Jordens Høvdingers Vid og lader dem rave i vejløst Øde;
25 Ils vont à tâtons dans les ténèbres, sans aucune clarté, et il les fait chanceler comme des gens ivres.
de famler i Mørke uden Lys og raver omkring som drukne.

< Job 12 >