< Genèse 10 >

1 Or ce sont ici les générations des enfants de Noé, Sem, Cam et Japheth; auxquels naquirent des enfants après le déluge.
Detta är Noahs söners slägt: Sem, Ham, Japhet, och de födde barn efter flodena.
2 Les enfants de Japheth sont Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésech, et Tiras.
Japhets barn äro desse: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Thubal, Mesech och Thiras.
3 Et les enfants de Gomer, Askénaz, Riphath, et Thogarma.
Men Gomers barn äro desse: Ascenas, Riphath och Thogarma.
4 Et les enfants de Javan, Elisa, Tarsis, Kittim, et Dodanim.
Javans barn äro desse: Elisa, Tharsis, Chitthim och Dodanim.
5 De ceux-là furent divisées les Iles des nations par leurs terres, chacun selon sa langue, selon leurs familles, entre leurs nations.
Utaf dessom äro utspridde Hedningarnas öar i deras landom, hvar efter sitt mål, slägte och folk.
6 Et les enfants de Cam sont Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
Hams barn äro desse: Chus, Mizraim, Phut och Canaan.
7 Et les enfants de Cus: Séba, Havila, Sabtah, Rahma, et Sebtéca. Et les enfants de Rahma, Séba, et Dédan.
Chus barn äro desse: Seba, Hawila, Sabtha, Raema och Sabthecha. Raemas barn äro desse: Scheba och Dedan.
8 Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
Men Chus födde Nimrod; han begynte en väldig herre vara på jordene.
9 Il fut un puissant chasseur devant l'Eternel; c'est pourquoi l'on a dit: Comme Nimrod, le puissant chasseur devant l'Eternel.
Och var en väldig jägare för Herranom. Deraf är det ordspråket: Det är en väldig jägare för Herranom, såsom Nimrod.
10 Et le commencement de son règne fut Babel, Erec, Accad, et Calné au pays de Sinhar.
Och hans rikes begynnelse var Babel, Erech, Acad och Calne uti Sinear land.
11 De ce pays-là sortit Assur, et il bâtit Ninive, et les rues de la ville, et Calah,
Utaf det landet är sedan kommen Assur; och han byggde Nineve och Rehoboth, och Calah.
12 Et Résen, entre Ninive et Calah, qui est une grande ville.
Och dertill Resen emellan Nineve och Calah: Detta är en stor stad.
13 Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim.
Mizraim födde Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 Pathrusim, Chasluhim, desquels sont issus les Philistins, et Caphtorim.
Patrusim och Casluhim. Af hvilkom utkomne äro de Philistim och Caphthorim.
15 Et Canaan engendra Sidon, son fils aîné, et Heth,
Men Canaan födde Zidon sin första son, och Heth,
16 Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens,
Jebusi, Emori, Girgasi,
17 Les Héviens, les Harkiens, et les Siniens,
Hivi, Archi, Sini,
18 Les Arvadiens, les Tsémariens, et les Hamathiens. Et ensuite les familles des Cananéens se sont dispersées.
Arvadi, Semari och Hamathi. Af dem äro utspridde de Cananeers slägter.
19 Et les limites des Cananéens furent depuis Sidon, quand on vient vers Guérar, jusqu'à Gaza, en tirant vers Sodome et Gomorrhe, Adma, et Tséboïm, jusqu'à Lésa.
Och deras gränsor voro ifrå Zidon genom Gerar, allt intill Gaza, till dess man kommer intill Sodoma, Gomorra, Adama, Zeboim, och intill Lasa.
20 Ce sont là les enfants de Cam selon leurs familles [et leurs] langues, en leurs pays, et en [leurs] nations.
Desse äro nu Hams barn i deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
21 Et il naquit des enfants à Sem, père de tous les enfants d'Héber, et frère de Japheth, [qui était] le plus grand.
Men Sem, Japhets broder, den äldste, födde ock barn, hvilken en fader är till all Ebers barn.
22 Et les enfants de Sem sont Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, et Aram.
Och desse äro hans barn: Elam, Assur, Arphachsad, Lud och Aram.
23 Et les enfants d'Aram, Hus, Hul, Guéther et Mas.
Arams barn äro desse: Uz, Hul, Gether och Mas.
24 Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
Arphachsad födde Salah, Salah födde Eber.
25 Et à Héber naquirent deux fils: le nom de l'un fut Péleg, parce qu'en son temps la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
Eber födde två söner, en het Peleg, derföre att i hans tid vardt verlden delad; hans broder het Jaketan.
26 Et Joktan engendra Almodad, Séleph, Hatsarmaveth, et Jérah.
Och Jaketan födde Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
27 Hadoram, Uzal, Dikla,
Hadoram, Usal, Dikela,
28 Hobal, Abimaël, Séba,
Obal, Abimael, Seba,
29 Ophir, Havila, et Jobab. Tous ceux-là sont les enfants de Joktan.
Ophir, Hawila och Jobab. Alle desse äro Jaketans söner.
30 Et leur demeure était depuis Mésa, quand on vient en Séphar, montagne d'Orient.
Och deras boning var ifrå Mesa, intill man kommer till Sephar på berget öster ut.
31 Ce sont là les enfants de Sem, selon leurs familles [et] leurs langues, en leurs pays, et en [leurs] nations.
Dessa äro Sems barn, uti deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
32 Telles sont les familles des enfants de Noé, selon leurs lignées en leurs nations; et de ceux-là ont été divisées les nations sur la terre après le déluge.
Detta är nu Noahs barns afföda, uti deras slägter och folkom. Af hvilkom utspridt är folket på jordene efter floden.

< Genèse 10 >