< Genèse 10 >

1 Or ce sont ici les générations des enfants de Noé, Sem, Cam et Japheth; auxquels naquirent des enfants après le déluge.
Alò, sa yo se achiv a jenerasyon yo pou Cham, Sem, ak Japhet, fis Noé yo. Fis te ne pou yo apre delij la.
2 Les enfants de Japheth sont Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésech, et Tiras.
Fis a Japhet yo te Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec, ak Tiras.
3 Et les enfants de Gomer, Askénaz, Riphath, et Thogarma.
Fis Gomer yo te Aschkenaz, Riphat avèk Togarma.
4 Et les enfants de Javan, Elisa, Tarsis, Kittim, et Dodanim.
Fis Javan yo te Elischa, Tarsis, Kittim, ak Dodanim.
5 De ceux-là furent divisées les Iles des nations par leurs terres, chacun selon sa langue, selon leurs familles, entre leurs nations.
Depi nasyon sila a peyi kot yo te divize nan teritwa pa yo, yo chak selon langaj yo, selon fanmi pa yo, nan pwòp nasyon pa yo.
6 Et les enfants de Cam sont Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
Fis a Cham yo te Cush, Mitsraïm, Puth, avèk Canaan.
7 Et les enfants de Cus: Séba, Havila, Sabtah, Rahma, et Sebtéca. Et les enfants de Rahma, Séba, et Dédan.
Fis a Cush yo te Saba, Havila, Saba, Raema avèk Sabteca. Fis a Raema yo te Séba avèk Dedan.
8 Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
Cush te fè osi Nimrod. Li te kòmanse vin pwisan sou latè.
9 Il fut un puissant chasseur devant l'Eternel; c'est pourquoi l'on a dit: Comme Nimrod, le puissant chasseur devant l'Eternel.
Li te yon nonm fò nan fè lachas devan SENYÈ a. Akoz sa yo abitye di: “tankou Nimrod, yon nonm fò nan lachas devan SENYÈ a”.
10 Et le commencement de son règne fut Babel, Erec, Accad, et Calné au pays de Sinhar.
Kòmansman wayòm li an te Babel, Érec, Accad, avèk Cainé nan peyi a Schinear yo.
11 De ce pays-là sortit Assur, et il bâtit Ninive, et les rues de la ville, et Calah,
De teritwa sila a, li te antre nan Assur, e li te bati Ninive avèk Rehoboth-Hur, Calach,
12 Et Résen, entre Ninive et Calah, qui est une grande ville.
Avèk Résen antre Ninive e Calach, ki se gran vil la.
13 Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim.
Mitsraïm te devni papa Ludim, Anamim, Lehabim ak Naphtuhim.
14 Pathrusim, Chasluhim, desquels sont issus les Philistins, et Caphtorim.
Avèk Patrusim ak Casluhim (kote Filisten yo te sòti a) avèk Caphtorim.
15 Et Canaan engendra Sidon, son fils aîné, et Heth,
Canaan te vin papa Sidon ki te premye ne a, avèk Heth;
16 Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens,
epi Jebizyen yo avèk Amoreyen yo, ak Gigazyen yo,
17 Les Héviens, les Harkiens, et les Siniens,
Evyen yo, Akyen yo, avèk Sinyen yo,
18 Les Arvadiens, les Tsémariens, et les Hamathiens. Et ensuite les familles des Cananéens se sont dispersées.
avèk Avadyen yo, Tsemaryen yo, Amatyen yo, e apre, fanmi Canaran an te gaye toupatou.
19 Et les limites des Cananéens furent depuis Sidon, quand on vient vers Guérar, jusqu'à Gaza, en tirant vers Sodome et Gomorrhe, Adma, et Tséboïm, jusqu'à Lésa.
Teritwa Canaan an te sòti depi Sidon pou pwoche Guérar, jis rive Gaza, kote lè nou pwoche Sodome ak Gomorrhe, avèk Adma ak Tseboïm jis Léscha.
20 Ce sont là les enfants de Cam selon leurs familles [et leurs] langues, en leurs pays, et en [leurs] nations.
Sa yo se fis Cham yo selon fanmi pa yo, selon langaj yo, selon teritwa yo, selon nasyon pa yo.
21 Et il naquit des enfants à Sem, père de tous les enfants d'Héber, et frère de Japheth, [qui était] le plus grand.
Osi a Sem, papa a tout pitit Héber yo, e pi gran frè pou Japhet te fè pitit.
22 Et les enfants de Sem sont Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, et Aram.
Fis a Sem yo te Élam, Assur, Arpacschad, Lud, avèk Aram.
23 Et les enfants d'Aram, Hus, Hul, Guéther et Mas.
Fis Aram yo te Uts, Hul, Guéter avèk Masch.
24 Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
Arpacschad te fè Schélach, epi Schélach te fè Héber.
25 Et à Héber naquirent deux fils: le nom de l'un fut Péleg, parce qu'en son temps la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
Konsa, te ne a Héber de fis: non a youn te Péleg, paske nan jou pa l la latè te divize. Epi frè l la te rele Jokthan.
26 Et Joktan engendra Almodad, Séleph, Hatsarmaveth, et Jérah.
Jokthan te vin papa Almonad ak Schéleph, Hatsarmaveth, Jrach,
27 Hadoram, Uzal, Dikla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 Hobal, Abimaël, Séba,
Obal, Abimaël, Séba,
29 Ophir, Havila, et Jobab. Tous ceux-là sont les enfants de Joktan.
Ophir, Havila ak Jbab. Tout sa yo te fis pou Jokthan.
30 Et leur demeure était depuis Mésa, quand on vient en Séphar, montagne d'Orient.
Alò andwa kote yo te rete te rive jis nan Méscha lè nou ale vè Sephar, teritwa mòn lès la.
31 Ce sont là les enfants de Sem, selon leurs familles [et] leurs langues, en leurs pays, et en [leurs] nations.
Men sila ki se fis Sem yo, selon fanmi pa yo, selon langaj yo, selon teritwa yo, selon nasyon yo.
32 Telles sont les familles des enfants de Noé, selon leurs lignées en leurs nations; et de ceux-là ont été divisées les nations sur la terre après le déluge.
Sila yo se fanmi a fis Noé yo selon jenerasyon yo, selon nasyon pa yo. Konsa, depi nan sa yo, nasyon yo te separe sou latè apre delij la.

< Genèse 10 >