< Esdras 2 >

1 Or ce sont ici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, que Nébucadnetsar Roi de Babylone avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem, et en Judée; chacun en sa ville;
А оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавило́нський, до Вавило́ну, і вони повернулися до Єрусалиму та Юдеї, кожен до міста свого,
2 Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Séraja, Réhélaja, Mardochée, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Réhun, et Bahana; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël fut [le suivant];
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сераєю, Реелаєю, Мордехаєм, Білшаном, Міспаром, Біґваєм, Рехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
3 Les enfants de Parrhos, deux mille cent soixante et douze.
синів Пар'ошових — дві тисячі сто сімдеся́т і два,
4 Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
синів Шефатіїних — три сотні сімдеся́т і два,
5 Les enfants d'Arah, sept cent soixante et quinze.
синів Арахових — сім сотень сімдеся́т і п'ять,
6 Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah, [et] de Joab, deux mille huit cent et douze.
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі вісім сотень і дванадцять,
7 Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
8 Les enfants de Zattu, neuf cent quarante-cinq.
синів Заттуєвих — дев'ять со́тень і сорок і п'ять,
9 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
синів Заккеєвих — сім сотень і шістдеся́т,
10 Les enfants de Bani, six cent quarante-deux.
синів Банієвих — шість со́тень сорок і два,
11 Les enfants de Bébaï, six cent vingt et trois.
синів Беваєвих — шість со́тень двадцять і три,
12 Les enfants d'Hazgad, mille deux cent vingt et deux.
синів Азґадових — тисяча двісті двадцять і два,
13 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six.
синів Адонікамових — шість со́тень шістдесят і шість,
14 Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six.
синів Біґваєвих — дві тисячі п'ятдесят і шість,
15 Les enfants de Hadin, quatre cent cinquante-quatre.
синів Адінових — чотири сотні п'ятдесят і чотири,
16 Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
синів Атерових, від Єзекії — дев'ятдесят і вісім,
17 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt et trois.
синів Бецаєвих — три сотні двадцять і три,
18 Les enfants de Jora, cent et douze.
синів Йориних — сто й дванадцять,
19 Les enfants de Hasum, deux cent vingt et trois.
синів Хашумових — двісті двадцять і три,
20 Les enfants de Guibhar, quatre-vingt et quinze.
синів Ґіббарових — дев'ятдеся́т і п'ять,
21 Les enfants de Bethléhem, six-vingt et trois.
вихо́дьків з Віфлеєму — сто двадцять і три,
22 Les gens de Nétopha, cinquante-six.
людей з Нетофи — п'ятдеся́т і шість,
23 Les gens de Hanathoth, cent vingt et huit.
людей з Анатоту — сто двадцять і вісім,
24 Les enfants d'Hazmaveth, quarante-deux.
вихо́дьків з Азмавету — сорок і два,
25 Les enfants de Kiriath-harim, de Képhira, et de Bééroth, sept cent quarante-trois.
вихо́дьків з Кір'ят-Аріму, Кефіри та Беероту — сім сотень і сорок і три,
26 Les enfants de Rama et de Guérah, six cent vingt et un.
вихо́дьків з Рами та Ґеви: шість сотень двадцять і один,
27 Les gens de Micmas, cent vingt et deux.
людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
28 Les gens de Béth-el et de Haï, deux cent vingt et trois.
людей з Бет-Елу та Аю — двісті двадцять і три,
29 Les enfants de Nébo, cinquante-deux.
виходьків з Нево — п'ятдесят і два,
30 Les enfants de Magbis, cent cinquante-six.
виходьків з Магбішу — сто п'ятдесят і шість,
31 Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
виходьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
32 Les enfants de Harim, trois cent et vingt.
виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
33 Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
виходьків з Лоду, Хадіду та Оно — сім сотень двадцять і п'ять,
34 Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq.
виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
35 Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.
виходьків з Сенаї — три тисячі і шість сотень і тридцять.
36 Des Sacrificateurs. Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
Священиків: синів Єдаєвих з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
37 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.
синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
38 Les enfants de Pasur, mille deux cent quarante-sept.
синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
39 Les enfants de Harim, mille et dix-sept.
синів Харімових — тисяча й сімнадцять.
40 Des Lévites. Les enfants de Jésuah, et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodavia, soixante et quatorze.
Левитів: синів Ісусових і Кадміїлових, з синів Гадавії — сімдеся́т і чотири.
41 Des chantres. Les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.
Співакі́в: синів Асафових — сто двадцять і вісім.
42 Des enfants des portiers. Les entants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants de Hakkub, les enfants de Hatita, les enfants de Sobaï, tous cent trente-neuf.
Синів придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих, — усіх сто тридцять і дев'ять.
43 Des Néthiniens. Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth.
Храмових підда́нців: синів Ціхіних, синів Хасуфіних, синів Таббаотових,
44 Les enfants de Kéros, les enfants de Sihaha, les enfants de Padon,
синів Керосових, синів Сіагіних, синів Падонових,
45 Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Hakkub,
синів Леваниних, синів Хаґавиних, синів Аккувових,
46 Les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
синів Хаґавових, синів Самлаєвих, синів Хананових,
47 Les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar, les enfants de Réaja.
синів Ґідделових, синів Ґахарових, синів Реаїних,
48 Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazam,
синів Рецінових, синів Некодиних, синів Ґаззамових,
49 Les enfants de Huza, les enfants de Paséah, les enfants de Bésaï,
синів Уззиних, синів Пасеахових, синів Бесаєвих,
50 Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim,
синів Асниних, синів Меунімових, синів Нефусімових,
51 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
синів Бакбукових, синів Хакуфиних, синів Хархурових,
52 Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,
синів Бацлутових, синів Мехідиних, синів Харшиних,
53 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,
синів Баркосових, синів Сісриних, синів Темахових,
54 Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.
синів Незіхових, синів Хатіфиних,
55 Des enfants des serviteurs de Salomon; les enfants de Sotaï, les enfants de Sophereth, les enfants de Peruda,
синів Соломонових рабів: синів Сотаєвих, сині́в Соферетових, синів Терудиних,
56 Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
Синів Яалиних, синів Дарконових, синів Ґідделових,
57 Les enfants de Sépharia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-hatsébajim, les enfants d'Ami.
синів Шефатіїних, синів Хаттілових, синів Похерет-Гаццеваїмових, синів Амієвих, —
58 Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, [furent] trois cent quatre-vingt douze.
усього цих храмових підда́нців та синів Соломо́нових рабів — три сотні дев'ятдесят і два.
59 Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-harsa, de Kérub, d'Adan, [et] d'Immer; lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [et faire voir] s'ils étaient d'Israël.
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддану та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
60 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent cinquante et deux.
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень п'ятдесят і два.
61 Des enfants des Sacrificateurs; les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui ayant pris pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, fut appelé de leur nom.
І з синів священичих: сини Ховайїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і звався їхнім ім'я́м.
62 Ceux-là cherchèrent leur registre, en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent rejetés de la sacrificature.
Вони шукали свого за́пису родоводу, та не знайшли, і були́ вони ви́лучені зо священства,
63 Et Attirsatha leur dit qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, tandis que le Sacrificateur assisterait avec l'Urim et le Thummim.
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
64 Tout le peuple ensemble était de quarante-deux mille trois cent soixante;
Усього збору ра́зом сорок дві тисячі три со́тні шістдесят,
65 Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cents chantres ou chanteuses.
окрім їхніх рабів та невільниць, — цих було сім тисяч три сотні тридцять і сім; а їхніх співаків та співачок — двісті.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, et deux cent quarante-cinq mulets,
Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
67 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
їхніх верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч сім сотень і двадцять.
68 Et [quelques-uns] d'entre les Chefs des pères, après qu'ils furent venus pour [rebâtir] la maison de l'Eternel, qui habite à Jérusalem, offrant volontairement pour la maison de Dieu, afin de la remettre en son état,
А з голів батьківських родів, коли вони прийшли до Господнього дому, що в Єрусалимі, то вони же́ртвували до Божого дому, щоб поставити його на його стано́вищі.
69 Donnèrent au trésor de l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille drachmes d'or, et cinq mille mines d'argent, et cent robes de Sacrificateurs.
За своєю спромо́жністю вони дали́ до ска́рбу на працю: золота шістдесят одну тисячу даре́йків, а срібла — п'ять тисяч мін, а священичих убра́нь — сто.
70 Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, quelques-uns du peuple, les chantres, les portiers, et les Néthiniens, habitèrent dans leurs villes, et tous ceux d'Israël aussi dans leurs villes.
І осілися священики й Левити, та з народу, і співаки́, і придве́рні, і храмові підда́нці по своїх міста́х, і ввесь Ізраїль по своїх містах.

< Esdras 2 >