< Esdras 2 >

1 Or ce sont ici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, que Nébucadnetsar Roi de Babylone avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem, et en Judée; chacun en sa ville;
Mwet puspis sin mwet sruoh elos som liki acn Babylon ac folokla nu Jerusalem ac Judah, kais sie nu yen sel sifacna. Sou lalos elos tuh muta in sruoh in acn Babylonia na e tukun pacl se King Nebuchadnezzar el tuh sruokolosi ac usalosla nu we.
2 Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Séraja, Réhélaja, Mardochée, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Réhun, et Bahana; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël fut [le suivant];
Mwet kol lalos pa Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, ac Baanah. Pa inge inen sou lulap nukewa lun Israel, wi pisen mwet ke kais sie sou su folok liki sruoh:
3 Les enfants de Parrhos, deux mille cent soixante et douze.
Sou lal Parosh — mwet 2,172
4 Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
Sou lal Shephatiah — 372
5 Les enfants d'Arah, sept cent soixante et quinze.
Sou lal Arah — 775
6 Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah, [et] de Joab, deux mille huit cent et douze.
Sou lal Pahath Moab (fwil nutin Jeshua ac Joab) — 2,812
7 Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
Sou lal Elam — 1,254
8 Les enfants de Zattu, neuf cent quarante-cinq.
Sou lal Zattu — 945
9 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
Sou lal Zaccai — 760
10 Les enfants de Bani, six cent quarante-deux.
Sou lal Bani — 642
11 Les enfants de Bébaï, six cent vingt et trois.
Sou lal Bebai — 623
12 Les enfants d'Hazgad, mille deux cent vingt et deux.
Sou lal Azgad — 1,222
13 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six.
Sou lal Adonikam — 666
14 Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six.
Sou lal Bigvai — 2,056
15 Les enfants de Hadin, quatre cent cinquante-quatre.
Sou lal Adin — 454
16 Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
Sou lal Ater (pangpang pac Hezekiah) — 98
17 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt et trois.
Sou lal Bezai — 323
18 Les enfants de Jora, cent et douze.
Sou lal Jorah — 112
19 Les enfants de Hasum, deux cent vingt et trois.
Sou lal Hashum — 223
20 Les enfants de Guibhar, quatre-vingt et quinze.
Sou lal Gibbar — 95
21 Les enfants de Bethléhem, six-vingt et trois.
Mwet su papa matu tumalos tuh muta in acn takla ten inge elos wi pac folokla: Mwet Bethlehem — 123
22 Les gens de Nétopha, cinquante-six.
Mwet Netophah — 56
23 Les gens de Hanathoth, cent vingt et huit.
Mwet Anathoth — 128
24 Les enfants d'Hazmaveth, quarante-deux.
Mwet Azmaveth — 42
25 Les enfants de Kiriath-harim, de Képhira, et de Bééroth, sept cent quarante-trois.
Mwet Kiriath Jearim, Chephirah, ac Beeroth — 743
26 Les enfants de Rama et de Guérah, six cent vingt et un.
Mwet Ramah ac Geba — 621
27 Les gens de Micmas, cent vingt et deux.
Mwet Michmash — 122
28 Les gens de Béth-el et de Haï, deux cent vingt et trois.
Mwet Bethel ac Ai — 223
29 Les enfants de Nébo, cinquante-deux.
Mwet Nebo — 52
30 Les enfants de Magbis, cent cinquante-six.
Mwet Magbish — 156
31 Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
Mwet Elam se ngia — 1,254
32 Les enfants de Harim, trois cent et vingt.
Mwet Harim — 320
33 Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
Mwet Lod, Hadid, ac Ono — 725
34 Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq.
Mwet Jericho — 345
35 Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.
Mwet Senaah — 3,630
36 Des Sacrificateurs. Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
Pa inge inen sou in mwet tol su folokla liki sruoh: Sou lal Jedaiah (in fwil natul Jeshua) — mwet 973
37 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.
Sou lal Immer — 1,052
38 Les enfants de Pasur, mille deux cent quarante-sept.
Sou lal Pashhur — 1,247
39 Les enfants de Harim, mille et dix-sept.
Sou lal Harim — 1,017
40 Des Lévites. Les enfants de Jésuah, et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodavia, soixante et quatorze.
Sou lun mwet Levi su folok liki sruoh: Sou lal Jeshua ac Kadmiel (in fwil natul Hodaviah) — mwet 74
41 Des chantres. Les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.
Mwet on ke Tempul (in fwil natul Asaph) — 128
42 Des enfants des portiers. Les entants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants de Hakkub, les enfants de Hatita, les enfants de Sobaï, tous cent trente-neuf.
Mwet topang su forfor taran Tempul (in fwil natul Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, ac Shobai) — 139
43 Des Néthiniens. Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth.
Inen sou lulap ke mwet orekma ke Tempul su folok liki sruoh: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
44 Les enfants de Kéros, les enfants de Sihaha, les enfants de Padon,
Keros, Siaha, Padon,
45 Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Hakkub,
Lebanah, Hagabah, Akkub,
46 Les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
Hagab, Shamlai, Hanan,
47 Les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar, les enfants de Réaja.
Giddel, Gahar, Reaiah,
48 Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazam,
Rezin, Nekoda, Gazzam,
49 Les enfants de Huza, les enfants de Paséah, les enfants de Bésaï,
Uzza, Paseah, Besai,
50 Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim,
Asnah, Meunim, Nephisim,
51 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
Bakbuk, Hakupha, Harhur
52 Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,
Bazluth, Mehida, Harsha,
53 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,
Barkos, Sisera, Temah,
54 Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.
Neziah, ac Hatipha
55 Des enfants des serviteurs de Salomon; les enfants de Sotaï, les enfants de Sophereth, les enfants de Peruda,
Inen sou in mwet kulansap lal Solomon su folok liki sruoh: Sotai, Hassophereth, Peruda,
56 Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
Jaalah, Darkon, Giddel,
57 Les enfants de Sépharia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-hatsébajim, les enfants d'Ami.
Shephatiah, Hattil, Pochereth Hazzebaim, ac Ami
58 Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, [furent] trois cent quatre-vingt douze.
Pisa lulap lun mwet in fwil nutin mwet orekma ke Tempul oayapa mwet kulansap lal Solomon su folokla liki sruoh pa mwet 392.
59 Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-harsa, de Kérub, d'Adan, [et] d'Immer; lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [et faire voir] s'ils étaient d'Israël.
Mwet saya inge, su tuku liki acn Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, ac Immer, elos tia ku in akpwayeye lah elos mwet in fwil nutin mwet Israel:
60 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent cinquante et deux.
Sou lal Delaiah, Tobiah, ac Nekoda — elos mwet 652.
61 Des enfants des Sacrificateurs; les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui ayant pris pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, fut appelé de leur nom.
Sou lal Habaiah, sou lal Hakkoz, ac sou lal Barzillai, su sou in mwet tol, tia koneyukyak inelos in ma simusla, na pa tia kalem lah su mwet matu lalos. (Papa matu tumun sou in mwet tol Barzillai, el tuh payuk sin sie mutan ke sou se pangpang Barzillai in acn Gilead, na el tuh ekin ine lun sou lun papa talupal.)
62 Ceux-là cherchèrent leur registre, en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent rejetés de la sacrificature.
Ke sripen elos koflana akpwayeye lah su mwet matu lalos, pwanang tiana lela tuh elos in wi mwet tol.
63 Et Attirsatha leur dit qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, tandis que le Sacrificateur assisterait avec l'Urim et le Thummim.
Governor lun mwet Jew el fahkang nu selos lah elos tia ku in mongo ke ma kisakinyuk nu sin God nwe ke na oasr sie mwet tol su ku in orekmakin Urim ac Thummim.
64 Tout le peuple ensemble était de quarante-deux mille trois cent soixante;
Pisa lulap lun mwet su folokla liki sruoh — mwet 42,360
65 Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cents chantres ou chanteuses.
Mwet kulansap lalos, mukul ac mutan — mwet 7,337 Mwet on, mukul ac mutan — mwet 200
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, et deux cent quarante-cinq mulets,
Horse — 736 Miul — 245
67 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
Camel — 435 Donkey — 6,720
68 Et [quelques-uns] d'entre les Chefs des pères, après qu'ils furent venus pour [rebâtir] la maison de l'Eternel, qui habite à Jérusalem, offrant volontairement pour la maison de Dieu, afin de la remettre en son état,
Ke mwet sruoh elos sun Tempul lun LEUM GOD in acn Jerusalem, kutu sin mwet kol lun sou uh elos sang mwe sang ke insewowo tuh Tempul in ku in sifil musaiyukyak fin mahnum lun Tempul.
69 Donnèrent au trésor de l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille drachmes d'or, et cinq mille mines d'argent, et cent robes de Sacrificateurs.
Elos sang ke kuiyalos nu ke orekma sac, ac orala lupa inge: sie tausin tolngoul paun ke gold, limekosr tausin itfoko angngaul paun ke silver, ac siofok nuknuk lun mwet tol.
70 Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, quelques-uns du peuple, les chantres, les portiers, et les Néthiniens, habitèrent dans leurs villes, et tous ceux d'Israël aussi dans leurs villes.
Mwet tol, mwet Levi, ac kutu sin mwet uh oakwuki in acn Jerusalem ku acn apkuran nu we. Mwet on, mwet orekma, ac mwet topang su forfor taran Tempul elos oakwuki in siti srisrik apkuran pac nu we. Mwet Israel nukewa lula elos oakwuki in acn ma mwet matu lalos ah tuh muta we.

< Esdras 2 >