< Amos 6 >

1 Hola! vous qui êtes à votre aise en Sion, et vous qui vous confiez en la montagne de Samarie, [lieux] les plus renommés d'entre les principaux des nations, auxquels va la maison d'Israël.
Malheur à ceux qui vivent tranquilles dans Sion, et en sécurité sur la montagne de Samarie, les plus nobles du premier des peuples, auprès desquels va la maison d'Israël!
2 Passez jusqu'à Calne, et regardez; et vous en allez de là à Hamath la grande; puis descendez à Gath des Philistins; n'étaient-ils pas plus excellents que ces Royaumes-ci? Leur pays n'était-il pas plus étendu que votre pays?
Passez à Calné et voyez; allez de là à Hamath la grande; descendez à Geth des Philistins; Ces villes sont-elles plus prospères que ces royaumes, et leur territoire est-il plus étendu que le vôtre?
3 Vous qui éloignez les jours de la calamité, et qui approchez de vous le siège de violence;
Vous éloignez le jour du malheur, et vous faites approcher le règne de la violence!
4 Qui vous couchez sur des lits d'ivoire, et vous étendez sur vos couches; qui mangez les agneaux [choisis] du troupeau, et les veaux pris du lieu où on les engraisse;
Ils sont couchés sur des lits d'ivoire, et s'étendent sur leurs divans; ils mangent les agneaux du troupeau, et les veaux engraissés dans l'étable.
5 Qui fredonnez au son de la musette; qui inventez des instruments de musique, comme David;
Ils folâtrent au son de la harpe; comme David, ils ont inventé des instruments de musique.
6 Qui buvez le vin dans des bassins, et vous parfumez des parfums les plus exquis, et qui n'êtes point malades pour la plaie de Joseph.
Ils boivent le vin dans de larges coupes, ils se parfument avec les huiles les plus exquises. Et ils ne sont pas malades de la plaie de Joseph.
7 A cause de cela ils s'en iront incessamment en captivité, entre les premiers qui s'en iront en captivité, et le luxe de ces personnes voluptueuses prendra fin.
C'est pourquoi ils iront en exil, à la tête des captifs, et les cris de joie des voluptueux disparaîtront.
8 Le Seigneur l'Eternel a juré par soi-même, l'Eternel Dieu des armées dit ainsi: J'ai en détestation l'orgueil de Jacob, et j'ai en haine ses palais, c'est pourquoi je livrerai la ville, et tout ce qui est en elle.
Le Seigneur Yahweh l'a juré par lui-même, — oracle de Yahweh, le Dieu des armées: J'ai en abomination l'orgueil de Jacob, et je hais ses palais; je livrerai la ville et ce qu'elle renferme.
9 Et s'il arrive qu'il y ait dix hommes de reste dans une maison, ils mourront.
Et s'il reste dix hommes dans une seule maison, ils mourront.
10 Et l'oncle de chacun d'eux les prendra, et les brûlera pour en mettre les os hors de la maison; et il dira à celui qui sera au fond de la maison: y a-t-il encore quelqu'un avec toi? Et il répondra: C'en est la fin. Puis [son oncle lui] dira: Tais-toi; car [aussi] ils n'eussent point fait commémoration du nom de l'Eternel.
Un parent avec celui qui brûle les cadavres enlèvera le mort, et emportera de la maison les ossements; et l'un dira à celui qui est au fond de la maison: " Y en a-t-il encore avec toi? " Il répondra: " Plus personne! " Et le premier dira: " Silence! " Car il ne faut pas prononcer le nom de Yahweh.
11 Car voici l'Eternel commande, et il frappera les grandes maisons par des débordements d'eau, et les petites maisons par des fentes.
Car voici que Yahweh commande, et il fait tomber en ruines la grande maison, et en débris la petite maison.
12 Les chevaux courront-ils par les rochers? ou y labourera-t-on avec des bœufs? mais vous avez changé le jugement en fiel, et le fruit de la justice en absinthe.
Les chevaux courent-ils sur le rocher, où y laboure-t-on avec des bœufs, que vous avez changé le droit en poison, et le fruit de la justice en absinthe?
13 Vous vous réjouissez en des choses de néant, [et] vous dites: Ne nous sommes-nous pas acquis de l'élévation par notre force?
Vous vous réjouissez de ce qui n'est rien, vous dites: " N'est-ce pas par notre force que nous avons acquis de la puissance? "
14 Mais, ô maison d'Israël! voici, j'élèverai contre vous une nation, dit l'Eternel le Dieu des armées, laquelle vous opprimera depuis l'entrée de Hamath jusqu'au torrent du désert.
Car voici que je suscite contre vous, maison d'Israël, — oracle de Yahweh, le Dieu des armées! — une nation qui vous opprimera depuis l'entrée de Hamath jusqu'au torrent du désert.

< Amos 6 >