< 1 Pierre 5 >

1 Je prie les Anciens qui sont parmi vous, moi qui suis Ancien avec eux, et témoin des souffrances de Christ, et participant de la gloire qui doit être révélée, [et je leur dis]:
Therefore I, being a fellow-elder and a witness of the sufferings of Christ, also a communicant of the glory which is about to be revealed, exhort the elders who are among you:
2 Paissez le Troupeau de Christ qui vous est commis, en prenant garde sur lui, non point par contrainte, mais volontairement; non point pour un gain déshonnête, mais par un principe d'affection.
shepherdize the flock of God which is among you, not coercively, but willingly, for the sake of God; not for filthy lucre, but cheerfully.
3 Et non point comme ayant domination sur les héritages [du Seigneur], mais en telle manière que vous soyez pour modèle au Troupeau.
Not as domineering over the heritages, but having become examples of the flock:
4 Et quand le souverain Pasteur apparaîtra, vous recevrez la couronne incorruptible de gloire.
and chief Shepherd having appeared, you shall receive a crown of glory which will never fade away.
5 De même, vous jeunes gens, soyez soumis aux Anciens, et ayant tous de la soumission l'un pour l'autre, soyez parés par-dedans d'humilité, parce que Dieu résiste aux orgueilleux, mais il fait grâce aux humbles.
Likewise, you younger men, submit to the elders: and all put on humility toward one another; because God resists the proud, and gives grace to the humble.
6 Humiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu'il vous élève quand il en sera temps;
Therefore humble yourselves beneath the mighty hand of God, that he may lift you up in due time:
7 Lui remettant tout ce qui peut vous inquiéter: car il a soin de vous.
having cast all your care upon him; because there is a care to him concerning you.
8 Soyez sobres, [et] veillez: car le diable, votre adversaire, tourne autour de vous comme un lion rugissant, cherchant qui il pourra dévorer.
Be sober, watch. The devil is walking round like a roaring lion, seeking some one to devour:
9 Résistez-lui [donc] en [demeurant] fermes dans la foi, sachant que les mêmes souffrances s'accomplissent en la compagnie de vos frères, qui sont dans le monde.
whom resist stedfast in the faith, knowing that it is for you to complete the same sufferings in this world along with your brotherhood.
10 Or le Dieu de toute grâce, qui nous a appelés à sa gloire éternelle en Jésus-Christ, après que vous aurez souffert un peu de temps, vous rende accomplis, vous affermisse, vous fortifie, [et] vous établisse. (aiōnios g166)
But the God of all grace, the one having called you into his own eternal glory in Christ, will himself make you perfect, having suffered a little while, will establish you, will strengthen you, will settle you. (aiōnios g166)
11 A lui soit la gloire et la force, aux siècles des siècles, Amen! (aiōn g165)
To him is the power unto the age of the ages. Amen. (aiōn g165)
12 Je vous ai écrit brièvement par Silvain notre frère, que je crois vous être fidèle, vous déclarant et vous protestant que la grâce de Dieu dans laquelle vous êtes est la véritable.
Through Silvanus, the faithful brother, as I consider, I have written unto you briefly, exhorting, and witnessing that this same grace of God is true in which you may stand.
13 [L'Eglise] qui est à Babylone, élue avec vous, et Marc mon fils, vous saluent.
The elect sister who is in Babylon, and my son Mark, salute you.
14 Saluez-vous l'un l'autre par un baiser de charité. Que la paix soit à vous tous, qui êtes en Jésus-Christ, Amen!
Salute one another with a holy kiss. Peace be unto you all who are in Christ.

< 1 Pierre 5 >