< 1 Chroniques 1 >

1 Adam, Seth, Enos.
Adam, Seth, Enos,
2 Kénan, Mahalaléël, Jéred;
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 Hénoc, Méthusélah, Lémec.
Henoch, Methusalah, Lamech,
4 Noé, Sem, Cam, et Japheth.
Noah, Sena, Ham, Japhet.
5 Les enfants de Japheth furent, Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésec, et Tiras.
Japhets barn äro desse: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
6 Les enfants de Gomer furent, Askenaz, Diphath, et Togarma.
Men Gomers barn äro: Ascenas, Riphath, Thogarma.
7 Et les enfants de Javan furent, Elisam, Tarsa, Kittim, et Rodanim.
Javans barn äro: Elisa, Tharsisa, Chittim, Dodam, Dodanim.
8 Les enfants de Cam furent, Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
Hams barn äro: Chus, Mizraim, Phut, Canaan.
9 Et les enfants de Cus furent, Séba, Havila, Sabta, Rahma, et Sabteca. Et les enfants de Rahma furent, Séba et Dédan.
Men Chus barn äro desse: Seda, Havila, Sabtha, Raema, Sabtecha, Raema barn äro: Seba och Dedan.
10 Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
Men Chus födde Nimrod. Han begynte vara väldig på jordene.
11 Et Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim,
Mizraim födde Ludim, Anamim, Lehabim, Naphthuhim,
12 Pathrusim, Casluhim ( desquels sont issus les Philistins), et Caphtorim.
Patrusim, Casluhim; af hvilkom utkomne äro de Philistim och Caphthorim.
13 Et Canaan engendra Sidon son fils aîné, et Heth;
Men Canaan födde Zidon, sin första son, och Heth,
14 Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens,
Jebusi, Emori, Girgasi,
15 Les Héviens, les Harkiens, les Siniens,
Hivi, Arki, Sini,
16 Les Arvadiens, les Tsemariens, et les Hamathiens.
Arvadi, Zemari och Hamathi.
17 Les enfants de Sem furent, Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, Aram, Hus, Hul, Guéther, et Mésec.
Sems barn äro desse: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether och Maseeh.
18 Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
Men Arphachsad födde Salah; Salah födde Eber.
19 Et à Héber naquirent deux fils; l'un s'appelait Péleg, car en son temps la terre fut partagée; et son frère se nommait Joktan.
Men Eber vordo födde två söner; den ene het Peleg, derföre, att i hans tid vardt landet deladt; och hans broder het Jaketan.
20 Et Joktan engendra Almodad, Seleph, Hatsarmaveth, Jerah,
Jaketan födde Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
Hadoram, Usal, Dikela,
22 Hébal, Abimaël, Séba,
Ebal, Abimael, Seba,
23 Ophir, Havila, et Jobab; tous ceux-là furent les enfants de Joktan.
Ophir, Havila och Jobab. Desse äro alle Jaketans barn.
24 Sem, Arpacsad, Sélah,
Sem, Arphachsad, Salah,
25 Héber, Péleg, Réhu,
Eber, Peleg, Regu,
26 Serug, Nacor, Taré,
Serug, Nahor, Tharah,
27 Et Abram, qui est Abraham.
Abram, det är Abraham.
28 Les enfants d'Abraham furent, Isaac et Ismaël.
Men Abrahams barn äro: Isaac och Ismael.
29 Ce sont ici leurs générations; le premier-né d'Ismaël fut Nébajoth, puis Kédar, Adbéël, Mibsam,
Detta är deras ätter: den förste Ismaels son Nebajoth; Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mismah, Duma, Massa, Hadad, Téma,
Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
31 Jéthur, Naphis, et Kedma; ce sont là les enfants d'Ismaël.
Jethur, Naphis, Kedma. Desse äro Ismaels barn.
32 Quant aux enfants de Kétura concubine d'Abraham, elle enfanta Zimram, Joksan, Médan, Madian, Jisbak, et Suah; et les enfants de Joksan furent, Séba, et Dédan.
Men Keturas barn, Abrahams frillos: hon födde Simran, Jaksan, Medan, Midian, Jisbak, Suah. Och Jaksans barn äro: Seba och Dedan.
33 Et les enfants de Madian furent, Hépha, Hépher, Hanoc, Abidah, et Eldaha. Tous ceux-là furent les enfants de Kétura.
Och Midians barn äro: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Desse äro alle Keturas barn.
34 Or Abraham avait engendré Isaac; et les enfants d'Isaac furent, Esaü, et Israël.
Abraham födde Isaac. Isaacs barn äro: Esau och Israel.
35 Les enfants d'Esaü furent, Eliphaz, Réhuël, Jéhus, Jahlam, et Korah.
Esau barn äro: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
36 Les enfants d'Eliphaz furent, Téman, Omar, Tséphi, Gahtham, et Kénaz; et Timnah [lui enfanta] Hamalec.
Eliphas barn äro: Teman, Omar, Zephi, Gatham, Kenas, Thimna, Amalek.
37 Les enfants de Réhuël furent, Nahath, Zérah, Samma, et Miza.
Reguels barn äro: Nahath, Serah, Samma och Missa.
38 Et les enfants de Séhir furent, Lotan, Sobal, Tsibhon, Hana, Dison, Etser, et Disan.
Seirs barn äro: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
39 Et les enfants de Lotan furent, Hori, et Homam; et Timnah fut sœur de Lotan.
Lotans barn äro: Hori, Homam; och Thimna var Lotans syster.
40 Les enfants de Sobal furent, Halian, Manahath, Hébal, Séphi, et Onam. Les enfants de Tsibhon furent, Aja, et Hana.
Sobals barn äro: Aljan, Manahat, Ebal, Zephi, Onam. Zibeons barn: Aja och Ana.
41 Les enfants d'Hana furent, Dison. Les enfants de Dison furent, Hamram, Esban, Jitran, et Kéran.
Ana barn äro: Dison. Disons barn äro: Hamran, Esban, Jithran, Cheran.
42 Les enfants d'Etser furent, Bilhan, Zahavan et Jahakan. Les enfants de Dison furent, Huts, et Aran.
Ezers barn äro: Bilhan, Saavan, Jaachan. Disans barn äro: Uz och Aran.
43 Or ce sont ici les Rois qui ont régné au pays d'Edom, avant qu'aucun Roi régnât sur les enfants d'Israël; Bélah fils de Béhor, et le nom de sa ville était Dinhaba.
Desse äro de Konungar, som regerade uti Edoms land, förra än någor Konung regerade ibland Israels barn: Bela, Geors son; och hans stad het Dinhaba.
44 Et Bélah mourut, et Jobab, fils de Perah de Botsra, régna en sa place.
Och då Bela blef död, vardt Konung i hans stad Jobab, Serahs son af Bozra.
45 Et Jobab mourut, et Husam, du pays des Témanites, régna en sa place.
Då Jobab blef död, vardt Konung i hans stad Husam, utaf de Themaniters land.
46 Et Husam mourut, et Hadad fils de Bédad régna en sa place, qui défit Madian au territoire de Moab. Le nom de sa ville était Havith.
Då Husam blef död, vardt Konung i hans stad Hadad, Badads son, hvilken slog de Midianiter på de Moabiters mark; och hans stad het Avith.
47 Et Hadad mourut, et Samla, de Masreka, régna en sa place.
Då Hadad blef död, vardt Konung i hans stad Samla af Masreka.
48 Et Samla mourut, et Saül, de Rehoboth du fleuve, régna en sa place.
Då Samla blef död, vardt Konung i hans stad Saul af Rehoboth vid älfvena.
49 Et Saül mourut, et Bahal-hanan de Hacbor régna en sa place.
Då Saul blef död, vardt Konung i hans stad Baalhanan, Achbors son.
50 Et Bahal-hanan mourut, et Hadad régna en sa place. Le nom de sa ville était Pahi, et le nom de sa femme Mehetabéël, qui était fille de Matred, [et petite-]fille de Me-zahab.
Då Baalhanan blef död, vardt Konung i hans stad Hadad; och hans stad het Pagi; och hans hustru het Mehetabeel, Matreds dotter, och Mesahabs dotter.
51 Enfin Hadad mourut. Ensuite vinrent les Ducs d'Edom, le Duc Timna, le Duc Halia, le Duc Jétheth.
Då Hadad blef död, vordo Förstar i Edom: den Försten Thimna, den Försten Alja, den Försten Jetheth,
52 Le Duc Aholibama, le Duc Ela, le Duc Pinon.
Den Försten Aholibama, den Försten Ela, den Försten Pinon,
53 Le Duc Kénaz, le Duc Téman, le Duc Mibtsar.
Den Försten Kenas, den Försten Theman, den Försten Mibzar,
54 Le Duc Magdiël, et le Duc Hiram. Ce sont là les Ducs d'Edom.
Den Försten Magdiel, den Försten Iram. Desse äro de Förstar i Edom.

< 1 Chroniques 1 >