< 1 Chroniques 1 >

1 Adam, Seth, Enos.
Адам, Сиф, Енос,
2 Kénan, Mahalaléël, Jéred;
Каинан, Малелеил, Иаред,
3 Hénoc, Méthusélah, Lémec.
Енох, Мафусал, Ламех,
4 Noé, Sem, Cam, et Japheth.
Ной, Сим, Хам и Иафет.
5 Les enfants de Japheth furent, Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésec, et Tiras.
Сыновья Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Елиса, Фувал, Мешех и Фирас.
6 Les enfants de Gomer furent, Askenaz, Diphath, et Togarma.
Сыновья Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма.
7 Et les enfants de Javan furent, Elisam, Tarsa, Kittim, et Rodanim.
Сыновья Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.
8 Les enfants de Cam furent, Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
Сыновья Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.
9 Et les enfants de Cus furent, Séba, Havila, Sabta, Rahma, et Sabteca. Et les enfants de Rahma furent, Séba et Dédan.
Сыновья Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан.
10 Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
Хуш родил также Нимрода: сей начал быть сильным на земле.
11 Et Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim,
Мицраим родил: Лудима, Анамима, Легавима, Нафтухима,
12 Pathrusim, Casluhim ( desquels sont issus les Philistins), et Caphtorim.
Патрусима, Каслухима, от которого произошли Филистимляне, и Кафторима.
13 Et Canaan engendra Sidon son fils aîné, et Heth;
Ханаан родил Сидона, первенца своего, Хета,
14 Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens,
Иевусея, Аморрея, Гергесея,
15 Les Héviens, les Harkiens, les Siniens,
Евея, Аркея, Синея,
16 Les Arvadiens, les Tsemariens, et les Hamathiens.
Арвадея, Цемарея и Хамафея.
17 Les enfants de Sem furent, Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, Aram, Hus, Hul, Guéther, et Mésec.
Сыновья Сима: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд и Арам. Сыновья Арама: Уц, Хул, Гефер и Мешех.
18 Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
Арфаксад родил Каинана, Каинан же родил Салу, Сала же родил Евера.
19 Et à Héber naquirent deux fils; l'un s'appelait Péleg, car en son temps la terre fut partagée; et son frère se nommait Joktan.
У Евера родились два сына: имя одному Фалек, потому что во дни его разделилась земля; имя брату его Иоктан.
20 Et Joktan engendra Almodad, Seleph, Hatsarmaveth, Jerah,
Иоктан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха,
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
Гадорама, Узала, Диклу,
22 Hébal, Abimaël, Séba,
Евала, Авимаила, Шеву,
23 Ophir, Havila, et Jobab; tous ceux-là furent les enfants de Joktan.
Офира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана.
24 Sem, Arpacsad, Sélah,
Сыновья же Симовы: Арфаксад, Каинан, Сала,
25 Héber, Péleg, Réhu,
Евер, Фалек, Рагав,
26 Serug, Nacor, Taré,
Серух, Нахор, Фарра,
27 Et Abram, qui est Abraham.
Аврам, он же Авраам.
28 Les enfants d'Abraham furent, Isaac et Ismaël.
Сыновья Авраама: Исаак и Измаил.
29 Ce sont ici leurs générations; le premier-né d'Ismaël fut Nébajoth, puis Kédar, Adbéël, Mibsam,
Вот родословие их: первенец Измаилов Наваиоф, за ним Кедар, Адбеел, Мивсам,
30 Mismah, Duma, Massa, Hadad, Téma,
Мишма, Дума, Масса, Хадад, Фема,
31 Jéthur, Naphis, et Kedma; ce sont là les enfants d'Ismaël.
Иетур, Нафиш и Кедма. Это сыновья Измаиловы.
32 Quant aux enfants de Kétura concubine d'Abraham, elle enfanta Zimram, Joksan, Médan, Madian, Jisbak, et Suah; et les enfants de Joksan furent, Séba, et Dédan.
Сыновья Хеттуры, наложницы Авраамовой: она родила Зимрана, Иокшана, Медана, Мадиана, Ишбака и Шуаха. Сыновья Иокшана: Шева и Дедан.
33 Et les enfants de Madian furent, Hépha, Hépher, Hanoc, Abidah, et Eldaha. Tous ceux-là furent les enfants de Kétura.
Сыновья Мадиана: Ефа, Ефер, Ханох, Авида и Елдага. Все эти сыновья Хеттуры.
34 Or Abraham avait engendré Isaac; et les enfants d'Isaac furent, Esaü, et Israël.
И родил Авраам Исаака. Сыновья Исаака: Исав и Израиль.
35 Les enfants d'Esaü furent, Eliphaz, Réhuël, Jéhus, Jahlam, et Korah.
Сыновья Исава: Елифаз, Рагуил, Иеус, Иеглом и Корей.
36 Les enfants d'Eliphaz furent, Téman, Omar, Tséphi, Gahtham, et Kénaz; et Timnah [lui enfanta] Hamalec.
Сыновья Елифаза: Феман, Омар, Цефо, Гафам, Кеназ; Фимна же, наложница Елифазова, родила ему Амалика.
37 Les enfants de Réhuël furent, Nahath, Zérah, Samma, et Miza.
Сыновья Рагуила: Нахаф, Зерах, Шамма и Миза.
38 Et les enfants de Séhir furent, Lotan, Sobal, Tsibhon, Hana, Dison, Etser, et Disan.
Сыновья Сеира: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана, Дишон, Ецер и Дишан.
39 Et les enfants de Lotan furent, Hori, et Homam; et Timnah fut sœur de Lotan.
Сыновья Лотана: Хори и Гемам; а сестра у Лотана: Фимна.
40 Les enfants de Sobal furent, Halian, Manahath, Hébal, Séphi, et Onam. Les enfants de Tsibhon furent, Aja, et Hana.
Сыновья Шовала: Алеан, Манахаф, Евал, Шефо и Онам. Сыновья Цивеона: Аиа и Ана.
41 Les enfants d'Hana furent, Dison. Les enfants de Dison furent, Hamram, Esban, Jitran, et Kéran.
Дети Аны: Дишон. Сыновья Дишона: Хемдан, Ешбан, Ифран и Херан.
42 Les enfants d'Etser furent, Bilhan, Zahavan et Jahakan. Les enfants de Dison furent, Huts, et Aran.
Сыновья Ецера: Билган, Зааван и Акан. Сыновья Дишана: Уц и Аран.
43 Or ce sont ici les Rois qui ont régné au pays d'Edom, avant qu'aucun Roi régnât sur les enfants d'Israël; Bélah fils de Béhor, et le nom de sa ville était Dinhaba.
Сии суть цари, царствовавшие в земле Едома, прежде нежели воцарился царь над сынами Израилевыми: Бела, сын Веора, и имя городу его - Дингава;
44 Et Bélah mourut, et Jobab, fils de Perah de Botsra, régna en sa place.
и умер Бела, и воцарился по нем Иовав, сын Зераха, из Восоры.
45 Et Jobab mourut, et Husam, du pays des Témanites, régna en sa place.
И умер Иовав, и воцарился по нем Хушам, из земли Феманитян.
46 Et Husam mourut, et Hadad fils de Bédad régna en sa place, qui défit Madian au territoire de Moab. Le nom de sa ville était Havith.
И умер Хушам, и воцарился по нем Гадад, сын Бедадов, который поразил Мадианитян на поле Моава; имя городу его: Авив.
47 Et Hadad mourut, et Samla, de Masreka, régna en sa place.
И умер Гадад, и воцарился по нем Самла, из Масреки.
48 Et Samla mourut, et Saül, de Rehoboth du fleuve, régna en sa place.
И умер Самла, и воцарился по нем Саул из Реховофа, что при реке.
49 Et Saül mourut, et Bahal-hanan de Hacbor régna en sa place.
И умер Саул, и воцарился по нем Баал-Ханан, сын Ахбора.
50 Et Bahal-hanan mourut, et Hadad régna en sa place. Le nom de sa ville était Pahi, et le nom de sa femme Mehetabéël, qui était fille de Matred, [et petite-]fille de Me-zahab.
И умер Баал-Ханан, и воцарился по нем Гадар; имя городу его Пау; имя жене его Мегетавеель, дочь Матреда, дочь Мезагава.
51 Enfin Hadad mourut. Ensuite vinrent les Ducs d'Edom, le Duc Timna, le Duc Halia, le Duc Jétheth.
И умер Гадар. И были старейшины у Едома: старейшина Фимна, старейшина Алва, старейшина Иетеф,
52 Le Duc Aholibama, le Duc Ela, le Duc Pinon.
старейшина Оливема, старейшина Эла, старейшина Пинон,
53 Le Duc Kénaz, le Duc Téman, le Duc Mibtsar.
старейшина Кеназ, старейшина Феман, старейшина Мивцар,
54 Le Duc Magdiël, et le Duc Hiram. Ce sont là les Ducs d'Edom.
старейшина Магдиил, старейшина Ирам. Вот старейшины Идумейские.

< 1 Chroniques 1 >