< 1 Chroniques 1 >

1 Adam, Seth, Enos.
アダム、セツ、エノス
2 Kénan, Mahalaléël, Jéred;
ケナン、マハラレル、ヤレド
3 Hénoc, Méthusélah, Lémec.
エノク、メトセラ、ラメク
4 Noé, Sem, Cam, et Japheth.
ノア、セム、ハム、ヤペテ
5 Les enfants de Japheth furent, Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésec, et Tiras.
ヤベテの子等はゴメル、マゴグ、マデア、ヤワン、トバル、メセク、テラス
6 Les enfants de Gomer furent, Askenaz, Diphath, et Togarma.
ゴメルの子等はアシケナズ、リパテ、トガルマ
7 Et les enfants de Javan furent, Elisam, Tarsa, Kittim, et Rodanim.
ヤワンの子等はエリシヤ、タルシシ、キツテム、ドダニム
8 Les enfants de Cam furent, Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
ハムの子等はクシ、ミツライム、プテ、カナン
9 Et les enfants de Cus furent, Séba, Havila, Sabta, Rahma, et Sabteca. Et les enfants de Rahma furent, Séba et Dédan.
クシの子等はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカ、ラアマの子等はセバとデダン
10 Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
クシ、ニムロデを生り彼はじめて世の權力ある者となれり
11 Et Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim,
ミツライムはルデ族アナミ族レハビ族ナフト族
12 Pathrusim, Casluhim ( desquels sont issus les Philistins), et Caphtorim.
パテロス族カスル族カフトリ族を生りカスル族よりペリシテ族出たり
13 Et Canaan engendra Sidon son fils aîné, et Heth;
カナンその冢子シドンおよびヘテを生み
14 Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens,
またヱブス族アモリ族ギルガシ族
15 Les Héviens, les Harkiens, les Siniens,
ヒビ族アルキ族セニ族
16 Les Arvadiens, les Tsemariens, et les Hamathiens.
アルワデ族ゼマリ族ハマテ族を生り
17 Les enfants de Sem furent, Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, Aram, Hus, Hul, Guéther, et Mésec.
セムの子等はエラム、アシユル、アルバクサデ、ルデ、アラム、ウズ、ホル、ゲテル、メセク
18 Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
アルバクサデ、シラを生みシラ、エベルを生り
19 Et à Héber naquirent deux fils; l'un s'appelait Péleg, car en son temps la terre fut partagée; et son frère se nommait Joktan.
エベルに二人の子生れたりその一人の名をベレグ(分)と曰ふ其は彼の代に地の人散り分れたればなりその弟の名をヨクタンと曰ふ
20 Et Joktan engendra Almodad, Seleph, Hatsarmaveth, Jerah,
ヨクタンはアルモダデ、シヤレフ、ハザルマウテ、ヱラ
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
ハドラム、ウザル、デクラ
22 Hébal, Abimaël, Séba,
エバル、アビマエル、シバ
23 Ophir, Havila, et Jobab; tous ceux-là furent les enfants de Joktan.
オフル、ハビラおよびヨハブを生り是等はみなヨクタンの子なり
24 Sem, Arpacsad, Sélah,
セム、アルバクサデ、シラ
25 Héber, Péleg, Réhu,
エベル、ベレグ、リウ
26 Serug, Nacor, Taré,
セルグ、ナホル、テラ
27 Et Abram, qui est Abraham.
アブラム是すなはちアブラハムなり
28 Les enfants d'Abraham furent, Isaac et Ismaël.
アブラハムの子等はイサクおよびイシマエル
29 Ce sont ici leurs générations; le premier-né d'Ismaël fut Nébajoth, puis Kédar, Adbéël, Mibsam,
彼らの子孫は左のごとしイシマエルの冢子はネバヨテ次はケダル、アデビエル、ミブサム
30 Mismah, Duma, Massa, Hadad, Téma,
ミシマ、ドマ、マツサ、ハダデ、テマ
31 Jéthur, Naphis, et Kedma; ce sont là les enfants d'Ismaël.
ヱトル、ネフシ、ケデマ、イシマエルの子孫は是の如し
32 Quant aux enfants de Kétura concubine d'Abraham, elle enfanta Zimram, Joksan, Médan, Madian, Jisbak, et Suah; et les enfants de Joksan furent, Séba, et Dédan.
アブラハムの妾ケトラの生る子は左のごとし彼ジムラン、ヨクシヤン、メダン、ミデアン、イシバク、シユワを生りヨクシヤンの子等はシバおよびデダン
33 Et les enfants de Madian furent, Hépha, Hépher, Hanoc, Abidah, et Eldaha. Tous ceux-là furent les enfants de Kétura.
ミデアンの子等はエバ、エペル、ヘノク、アビダ、エルダア是等はみなケトラの生る子なり
34 Or Abraham avait engendré Isaac; et les enfants d'Isaac furent, Esaü, et Israël.
アブラハム、イサクを生りイザクの子等はヱサウとイスラエル
35 Les enfants d'Esaü furent, Eliphaz, Réhuël, Jéhus, Jahlam, et Korah.
エサウの子等はエリバズ、リウエル、ヱウシ、ヤラム、コラ
36 Les enfants d'Eliphaz furent, Téman, Omar, Tséphi, Gahtham, et Kénaz; et Timnah [lui enfanta] Hamalec.
エリバズの子等はテマン、オマル、ゼビ、ガタム、ケナズ、テムナ、アマレク
37 Les enfants de Réhuël furent, Nahath, Zérah, Samma, et Miza.
リウエルの子等はナハテ、ゼラ、シヤンマ、ミツザ
38 Et les enfants de Séhir furent, Lotan, Sobal, Tsibhon, Hana, Dison, Etser, et Disan.
セイの子等はロタン、シヨバル、ヂベオン、アナ、デシヨン、エゼル、デシヤン
39 Et les enfants de Lotan furent, Hori, et Homam; et Timnah fut sœur de Lotan.
ロタンの子等はホリとホマム、ロタンの妹はテムナ
40 Les enfants de Sobal furent, Halian, Manahath, Hébal, Séphi, et Onam. Les enfants de Tsibhon furent, Aja, et Hana.
シヨバルの子等はアルヤン、マナハテ、エバル、シピ、オナム、ヂベオンの子等はアヤとアナ
41 Les enfants d'Hana furent, Dison. Les enfants de Dison furent, Hamram, Esban, Jitran, et Kéran.
アナの子等はデシヨン、デシヨンの子等はハムラム、エシバン、イテラン、ケラン、
42 Les enfants d'Etser furent, Bilhan, Zahavan et Jahakan. Les enfants de Dison furent, Huts, et Aran.
エゼルの子等はビルハン、ザワン、ヤカン、デシヤンの子等はウズおよびアラン
43 Or ce sont ici les Rois qui ont régné au pays d'Edom, avant qu'aucun Roi régnât sur les enfants d'Israël; Bélah fils de Béhor, et le nom de sa ville était Dinhaba.
イスラエルの子孫を治むる王いまだ有ざる前にエドムの地を治めたる王等は左のごとしベオルの子ベラその都城の名はデナバといふ
44 Et Bélah mourut, et Jobab, fils de Perah de Botsra, régna en sa place.
ベラ薨てボズラのゼラの子ヨバブこれに代りて王となり
45 Et Jobab mourut, et Husam, du pays des Témanites, régna en sa place.
ヨバブ薨てテマン人の地のホシヤムこれにかはりて王となり
46 Et Husam mourut, et Hadad fils de Bédad régna en sa place, qui défit Madian au territoire de Moab. Le nom de sa ville était Havith.
ホシヤム薨てベダデの子ハダデこれにかはりて王となれり彼モアブの野にてミデアン人を撃りその都城の名はアビテといふ
47 Et Hadad mourut, et Samla, de Masreka, régna en sa place.
ハダデ薨てマスレカのサムラこれに代りて王となり
48 Et Samla mourut, et Saül, de Rehoboth du fleuve, régna en sa place.
サムラ薨て河の旁なるレホボテのサウルこれに代りて王となり
49 Et Saül mourut, et Bahal-hanan de Hacbor régna en sa place.
サウル薨てアクボルの子バアルハナンこれに代りて王となり
50 Et Bahal-hanan mourut, et Hadad régna en sa place. Le nom de sa ville était Pahi, et le nom de sa femme Mehetabéël, qui était fille de Matred, [et petite-]fille de Me-zahab.
バアルハナン薨てハダデこれにかはりて王となれりその都城の名はパイといふその妻はマテレデの女子にして名をメヘタベルといへりマテレデはメザハブの女なり
51 Enfin Hadad mourut. Ensuite vinrent les Ducs d'Edom, le Duc Timna, le Duc Halia, le Duc Jétheth.
ハダデも薨たり/エドムの諸侯は左のごとし、テムナ侯アルヤ侯ヱテテ侯
52 Le Duc Aholibama, le Duc Ela, le Duc Pinon.
アホリバマ侯エラ侯ピノン侯
53 Le Duc Kénaz, le Duc Téman, le Duc Mibtsar.
ケナズ侯テマン侯ミブザル侯
54 Le Duc Magdiël, et le Duc Hiram. Ce sont là les Ducs d'Edom.
マグデエル侯イラム侯エドムの諸侯は是のごとし

< 1 Chroniques 1 >