< 1 Chroniques 6 >

1 Les enfants de Lévi furent, Guerson, Kéhath, et Mérari.
Sinovi Levijevi bijahu: Girson, Kat i Merarije.
2 Les enfants de Kéhath furent, Hamram, Jitshar, Hébron, et Huziël.
A sinovi Katovi: Amram, Isar i Hevron i Ozilo.
3 Et les enfants d'Hamram, Aaron, Moïse, et Marie. Et les enfants d'Aaron, Nadab, Abihu, Eléazar, et Ithamar.
A sinovi Amramovi: Aron i Mojsije, i kæi Marija. A sinovi Aronovi: Nadav i Avijud i Eleazar i Itamar.
4 Eléazar engendra Phinées, [et] Phinées engendra Abisuah.
Eleazar rodi Finesa; a Fines rodi Avisuju;
5 Et Abisuah engendra Bukki, et Bukki engendra Huzi.
A Avisuja rodi Vukija; a Vukije rodi Oziju;
6 Et Huzi engendra Zérahja, et Zérahja engendra Mérajoth.
A Ozija rodi Zeraju; a Zeraja rodi Merajota;
7 Et Mérajoth engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub.
A Merajot rodi Amariju; a Amarija rodi Ahitova;
8 Et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Ahimahats.
A Ahitov rodi Sadoka; a Sadok rodi Ahimasa;
9 Et Ahimahats engendra Hazaria, et Hazaria engendra Johanan.
A Ahimas rodi Azariju; a Azarija rodi Joanana;
10 Et Johanan engendra Hazaria, qui exerça la sacrificature au Temple que Salomon bâtit à Jérusalem.
A Joanan rodi Azariju, koji bi sveštenik u domu što sazida Solomun u Jerusalimu;
11 Et Hazaria engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub.
A Azarija rodi Amariju; a Amarija rodi Ahitova;
12 Et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Sallum.
A Ahitov rodi Sadoka; a Sadok rodi Saluma;
13 Et Sallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Hazaria.
A Salum rodi Helkiju; a Helkija rodi Azariju;
14 Et Hazaria engendra Séraja, et Séraja engendra Jéhotsadak;
A Azarija rodi Seraju; a Seraja rodi Josedeka.
15 Et Jéhotsadak s'en alla, quand l'Eternel transporta Juda et Jérusalem par le moyen de Nébuchadnetsar.
A Josedek otide kad Gospod preseli Judeje i Jerusalim rukom Navuhodonosorovom.
16 Les enfants de Lévi [donc] furent, Guerson, Kéhath, et Mérari.
Sinovi Levijevi bijahu: Girson, Kat i Merarije.
17 Et ce sont ici les noms des enfants de Guerson, Ribni, et Simhi.
A ovo su imena sinovima Girsonovijem: Lovenije i Simej.
18 Les enfants de Kéhath furent, Hamram, Jitshar, Hébron, et Huziël.
A sinovi Katovi bjehu: Amram i Isar i Hevron i Ozilo.
19 Les enfants de Mérari furent, Mahli, et Musi. Ce sont là les familles des Lévites, selon [les maisons] de leurs pères.
Sinovi Merarijevi: Molija i Musija. I ovo su porodice Levitske po ocima svojim:
20 De Guerson, Libni son fils, Jahath son fils, Zimna son fils,
Girsonova: Lovenije sin mu, a njegov sin Jat, a njegov sin Zima,
21 Joah son fils, Hiddo son fils, Zérah son fils, Jéhateraï son fils.
A njegov sin Joah, a njegov sin Ido, a njegov sin Zera, a njegov sin Jetraj.
22 Des enfants de Kéhath, Hamminadab son fils, Coré son fils, Assir son fils,
Sinovi Katovi: Aminadav sin mu, a njegov sin Korej, a njegov sin Asir.
23 Elkana son fils, Ebiasaph son fils, Assir son fils,
A njegov sin Elkana, a njegov sin Evijasaf, a njegov sin Asir,
24 Tahath son fils, Uriël son fils, Huzija son fils, et Saül son fils.
A njegov sin Tahat, a njegov sin Urilo, a njegov sin Ozija, a njegov sin Saul.
25 Les enfants d'Elkana furent, Hamasaï, puis Ahimoth,
A sinovi Elkanini: Amasaj i Ahimot,
26 [Puis] Elkana. Les enfants d'Elkana furent, Tsophaï son fils, Nahats son fils,
Elkana; sinovi Elkanini: Sufija sin mu, a njegov sin Mahat;
27 Eliab son fils, Jéroham son fils, Elkana son fils.
A njegov sin Elijav, a njegov sin Jeroam, a njegov sin Elkana.
28 Quant aux enfants de Samuël [fils d'Elkana], son fils aîné fut Vasni, puis Abija.
A sinovi Samuilovi: Vasnija prvenac, pa Avija.
29 Les enfants de Mérari furent, Mahli, Libni son fils, Simhi son fils, Huza son fils,
Sinovi Merarijevi: Molija, a njegov sin Lovenije, a njegov sin Simej, a njegov sin Uza,
30 Simha son fils, Hagguija son fils, Hasaïa son fils.
A njegov sin Simaja, a njegov sin Agija, a njegov sin Asaja.
31 Or ce sont ici ceux que David établit pour maîtres de la musique de la maison de l'Eternel, depuis que l'Arche fut dans un lieu arrêté;
A ovo su koje postavi David da pjevaju u domu Gospodnjem, kad se namjesti kovèeg,
32 Qui faisaient le service devant le pavillon du Tabernacle d'assignation en chantant; jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Eternel à Jérusalem; et qui continuèrent dans leur ministère selon l'ordonnance qui en fut faite;
Koji služahu pred šatorom od sastanka pjevajuæi, dok ne sazida Solomun dom Gospodnji u Jerusalimu, i stajahu po redu svom u službi svojoj;
33 Ce sont, [dis-je], ici ceux qui firent le service avec leurs fils. D'entre les enfants des Kéhathites, Héman le chantre, fils de Joël, fils de Samuël,
Ovi su što stajahu i sinovi njihovi: od sinova Katovijeh Eman pjevaè, sin Joila sina Samuila,
34 Fils d'Elkana, fils de Jéroham, fils d'Eliël, fils de Toah,
Sina Elkane, sina Jeroama, sina Elila, sina Toje,
35 Fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Mahat, fils de Hamasaï,
Sina Sufa, sina Elkane, sina Mata, sina Amasaja,
36 Fils d'Elkana, fils de Joël, fils de Hazaria, fils de Sophonie,
Sina Elkane, sina Joila, sina Azarije, sina Sofonije,
37 Fils de Tahat, fils d'Assir, fils de Ebiasaph, fils de Coré,
Sina Tahate, sina Asira, sina Aviasafa, sina Koreja,
38 Fils de Jitshar, fils de Kéhath, fils de Lévi, fils d'Israël.
Sina Isara, sina Kata, sina Levija, sina Izrailjeva.
39 Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite. Asaph [était] fils de Bérécia, fils de Simha,
I brat mu Asaf, koji mu stajaše s desne strane; a Asaf bijaše sin Varahije, sina Simeje,
40 Fils de Micaël, fils de Bahaséja, fils de Malkija,
Sina Mihaila, sina Vasije, sina Malhije,
41 Fils d'Etni, fils de Zérah, fils de Hadaja,
Sina Etnija, sina Zera, sina Adaje,
42 Fils d'Ethan, fils de Zimma, fils de Simhi,
Sina Etana, sina Zime, sina Simeja,
43 Fils de Jahath, fils de Guerson, fils de Lévi.
Sina Jata, sina Girsona, sina Levijeva.
44 Et les enfants de Mérari leurs frères étaient à la main gauche; [savoir] Ethan, fils de Kisi, fils de Habdi, fils de Malluc,
A sinovi Merarijevi, braæa njihova, stajahu s lijeve strane: Etan sin Kisije, sina Avdija, sina Maluha,
45 Fils de Hasabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,
Sina Asavije, sina Amasije, sina Helkije,
46 Fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Semer,
Sina Amsije, sina Vanije, sina Samira,
47 Fils de Mahli, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
Sina Molije, sina Musije, sina Merarija, sina Levijeva.
48 Et leurs autres frères Lévites furent ordonnés pour tout le service du pavillon de la maison de Dieu.
A braæa njihova, ostali Leviti, biše odreðeni na svu službu u šatoru doma Božijega.
49 Mais Aaron et ses fils offraient les parfums sur l'autel de l'holocauste, et sur l'autel des parfums, pour tout ce qu'il fallait faire dans le lieu Très-saint, et pour faire propitiation pour Israël; comme Moïse, serviteur de Dieu, l'avait commandé.
A Aron i sinovi njegovi paljahu na oltaru za žrtve paljenice i na oltaru kadionom, vršeæi sve poslove u svetinji nad svetinjama, i èineæi oèišæenje za Izrailja po svemu kako je zapovjedio Mojsije sluga Božji.
50 Or ce sont ici les enfants d'Aaron, Eléazar son fils, Phinées son fils, Abisuah son fils,
A ovo su sinovi Aronovi: Eleazar sin mu, a njegov sin Fines, a njegov sin Avisuja,
51 Bukki son fils, Huzi son fils, Zérahja son fils,
A njegov sin Vukije, a njegov sin Ozije, a njegov sin Zeraja,
52 Mérajoth son fils, Amaria son fils, Ahitub son fils,
A njegov sin Merajot, a njegov sin Amarija, a njegov sin Ahitov,
53 Tsadoc son fils, Ahimahats son fils.
A njegov sin Sadok, a njegov sin Ahimas.
54 Et ce sont ici leurs demeures, selon leurs châteaux, dans leurs contrées. Quant aux enfants d'Aaron, qui appartiennent à la famille des Kéhathites, lorsqu'on jeta le sort pour eux;
A ovo su im stanovi po gradovima njihovijem u meðama njihovijem: sinovima Aronovijem od porodice Katove dopade ždrijebom,
55 On leur donna Hébron au pays de Juda, et ses faubourgs tout autour.
I dadoše im Hevron u zemlji Judinoj, i podgraða njegova oko njega;
56 Mais on donna à Caleb, fils de Jéphunné, le territoire de la ville et ses villages.
A polje gradsko i sela njegova dadoše Halevu sinu Jefonijinu;
57 On donna donc aux enfants d'Aaron, Hébron d'entre les villes de refuge, et Libna, avec ses faubourgs, Jattir et Estemoah, avec leurs faubourgs,
Dadoše dakle sinovima Aronovijem gradove Judine: Hevron utoèište, i Livnu i podgraða njezina, i Jatir i Estemoju i podgraða njezina,
58 Hilen, avec ses faubourgs, Débir, avec ses faubourgs,
I Ilon i podgraða njegova, Devir i podgraða njegova,
59 Hasan, avec ses faubourgs, et Beth-sémes, avec ses faubourgs.
I Asan i podgraða njegova, i Vet-Semes i podgraða njegova;
60 Et de la Tribu de Benjamin, Guébah, avec ses faubourgs, Halemeth, avec ses faubourgs, et Hanathoth, avec ses faubourgs. Toutes leurs villes, selon leurs familles, étaient treize en nombre.
A od plemena Venijaminova: Gavaju i podgraða njezina, i Alemet i podgraða njegova, i Anatot i podgraða njegova; svega gradova njihovijeh trinaest po porodicama njihovijem.
61 On donna au reste des enfants de Kéhath, par sort, dix villes des familles de la demi-Tribu, [c'est-à-dire], de la demi-Tribu de Manassé.
I ostalijem sinovima Katovijem od porodice toga plemena daše ždrijebom od polovine plemena, od polovine Manasijine deset gradova.
62 Et aux enfants de Guerson, selon leurs familles, de la Tribu d'Issacar, de la Tribu d'Aser, de la Tribu de Nephthali, et de la Tribu de Manassé en Basan, treize villes.
A sinovima Girsonovijem po porodicama njihovijem trinaest gradova od plemena Isaharova i od plemena Asirova i od plemena Neftalimova i od plemena Manasijina u Vasanu.
63 Et aux enfants de Mérari, selon leurs familles, par sort, douze villes, de la Tribu de Ruben, de la Tribu de Gad, et de la Tribu de Zabulon.
Sinovima Merarijevim po porodicama njihovijem daše ždrijebom od plemena Ruvimova i od plemena Gadova i od plemena Zavulonova dvanaest gradova.
64 Ainsi les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites ces villes-là, avec leurs faubourgs.
Tako daše sinovi Izrailjevi Levitima te gradove i podgraða njihova.
65 Et ils donnèrent, par sort de la Tribu des enfants de Juda, de la Tribu des enfants de Siméon, et de la Tribu des enfants de Benjamin, ces villes-là qui devaient être nommées par leurs noms.
I daše ždrijebom od plemena sinova Judinijeh i od plemena sinova Simeunovijeh i od plemena sinova Venijaminovijeh te gradove, koje imenovaše poimence.
66 Et pour ceux qui étaient des [autres] familles des enfants de Kéhath, il [y] eut pour leur contrée des villes de la Tribu d'Ephraïm.
I onima koji bijahu od roda sinova Katovijeh a gradovi njihovi i meðe njihove bijahu u plemenu Jefremovu,
67 Car on leur donna entre les villes de refuge, Sichem, avec ses faubourgs, en la montagne d'Ephraïm, Guézer, avec ses faubourgs,
Njima daše grad za utoèište Sihem i podgraða njegova u gori Jefremovoj, i Gezer i podgraða njegova,
68 Jokméham, avec ses faubourgs; Beth-horon, avec ses faubourgs,
I Jokmeam i podgraða njegova, i Vet-Oron i podgraða njegova,
69 Ajalon, avec ses faubourgs, et Gath-rimmon, avec ses faubourgs.
I Ejalon i podgraða njegova, i Gat-Rimon i podgraða njegova,
70 Et de la demi-Tribu de Manassé, Haner, avec ses faubourgs, et Bilham, avec ses faubourgs, [on donna], dis-je, [ces villes-là] aux familles qui restaient des enfants de Kéhath.
I od polovine plemena Manasijina Anir i podgraða njegova, i Vileam i podgraða njegova, porodicama sinova Katovijeh ostalijem.
71 Aux enfants de Guerson, [on donna], des familles de la demi-Tribu de Manassé, Golan en Basan, avec ses faubourgs, et Hastaroth, avec ses faubourgs.
A sinovima Girsonovijem daše od porodice polovine plemena Manasijina Golan u Vasanu i podgraða njegova, i Astarot i podgraða njegova;
72 De la Tribu d'Issacar, Kédes avec ses faubourgs, Dobrath, avec ses faubourgs,
A od plemena Isaharova Kedes i podgraða njegova, Davrat i podgraða njegova,
73 Ramoth, avec ses faubourgs, et Hanem, avec ses faubourgs.
I Ramot i podgraða njegova, i Anim i podgraða njegova;
74 Et de la Tribu d'Aser, Masal, avec ses faubourgs, Habdon, avec ses faubourgs,
A od plemena Asirova Masal i podgraða njegova, i Avdon i podgraða njegova,
75 Hukkok, avec ses faubourgs, et Rehod, avec ses faubourgs.
I Hukok i podgraða njegova, i Reov i podgraða njegova;
76 Et de la Tribu de Nephthali, Kédes en Galilée, avec ses faubourgs, Hammon, avec ses faubourgs, et Kirjathajim, avec ses faubourgs.
A od plemena Neftalimova Kedes u Galileji i podgraða njegova, i Amon i podgraða njegova, i Kirijatajim i podgraða njegova.
77 Aux enfants de Mérari, qui étaient de reste [d'entre les Lévites, on donna], de la Tribu de Zabulon, Rimmono, avec ses faubourgs, et Tabor, avec ses faubourgs.
Sinovima Merarijevim ostalijem daše od plemena Zavulonova Rimon i podgraða njegova, Tavor i podgraða njegova;
78 Et au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jérico, vers l'Orient du Jourdain, de la Tribu de Ruben, Betser au désert, avec ses faubourgs, Jathsa, avec ses faubourgs.
A preko Jordana prema Jerihonu na istoènoj strani Jordana, od plemena Ruvimova Vosor u pustinji i podgraða njegova, i Jasu i podgraða njezina,
79 Kédémoth, avec ses faubourgs, et Méphahath, avec ses faubourgs.
I Kedimot i podgraða njegova, i Mifat i podgraða njegova;
80 Et de la Tribu de Gad, Ramoth en Galaad, avec ses faubourgs, Mahanajim, avec ses faubourgs.
A od plemena Gadova Ramot u Galadu i podgraða njegova, i Mahanajim i podgraða njegova,
81 Hesbon, avec ses faubourgs, et Jahzer, avec ses faubourgs.
I Esevon i podgraða njegova, i Jazir i podgraða njegova.

< 1 Chroniques 6 >