< 1 Chroniques 6 >

1 Les enfants de Lévi furent, Guerson, Kéhath, et Mérari.
Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
2 Les enfants de Kéhath furent, Hamram, Jitshar, Hébron, et Huziël.
Kéhát fiai pedig: Amrám, Ishár, Hebron és Uzziel.
3 Et les enfants d'Hamram, Aaron, Moïse, et Marie. Et les enfants d'Aaron, Nadab, Abihu, Eléazar, et Ithamar.
Amrám gyermekei: Áron, Mózes és Miriám; Áron fiai pedig: Nádáb, Abihu, Eleázár és Ithamár.
4 Eléazar engendra Phinées, [et] Phinées engendra Abisuah.
Eleázár nemzé Fineást, Fineás nemzé Abisuát;
5 Et Abisuah engendra Bukki, et Bukki engendra Huzi.
Abisua pedig nemzé Bukkit, Bukki nemzé Uzzit;
6 Et Huzi engendra Zérahja, et Zérahja engendra Mérajoth.
Uzzi nemzé Zeráhiát, Zeráhia nemzé Mérajótot;
7 Et Mérajoth engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub.
Mérajót nemzé Amáriát, Amária nemzé Ahitúbot;
8 Et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Ahimahats.
Ahitúb nemzé Sádókot; Sádók nemzé Ahimáhást;
9 Et Ahimahats engendra Hazaria, et Hazaria engendra Johanan.
Ahimáhás nemzé Azáriát, Azária nemzé Jóhanánt;
10 Et Johanan engendra Hazaria, qui exerça la sacrificature au Temple que Salomon bâtit à Jérusalem.
Jóhanán nemzé Azáriát, ez volt a pap abban a házban, a melyet Salamon Jeruzsálemben épített vala.
11 Et Hazaria engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub.
Azária nemzé Amáriát; Amária nemzé Ahitúbot;
12 Et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Sallum.
Ahitúb nemzé Sádókot, Sádók nemzé Sallumot;
13 Et Sallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Hazaria.
Sallum nemzé Hilkiát; Hilkia nemzé Azáriát;
14 Et Hazaria engendra Séraja, et Séraja engendra Jéhotsadak;
Azária nemzé Séráját, Sérája nemzé Jéhozadákot;
15 Et Jéhotsadak s'en alla, quand l'Eternel transporta Juda et Jérusalem par le moyen de Nébuchadnetsar.
Jéhozadák pedig fogságba méne, mikor az Úr Júdát és Jeruzsálemet fogságba viteté Nabukodonozor által.
16 Les enfants de Lévi [donc] furent, Guerson, Kéhath, et Mérari.
Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
17 Et ce sont ici les noms des enfants de Guerson, Ribni, et Simhi.
Ezek a Gerson fiainak nevei: Libni és Simhi.
18 Les enfants de Kéhath furent, Hamram, Jitshar, Hébron, et Huziël.
Kéhát fiai: Amrám, Jiczhár, Khebron és Huzziel.
19 Les enfants de Mérari furent, Mahli, et Musi. Ce sont là les familles des Lévites, selon [les maisons] de leurs pères.
Mérári fiai: Makhli és Musi. Ezek a Lévi háznépei az ő nemzetségeik szerint.
20 De Guerson, Libni son fils, Jahath son fils, Zimna son fils,
Gersonnak fiai: Ligni az ő fia, Jáhát ennek fia, Zima ennek fia.
21 Joah son fils, Hiddo son fils, Zérah son fils, Jéhateraï son fils.
Jóah ennek fia, Iddó ennek fia, Zérah ennek fia és Jéathérai ennek fia.
22 Des enfants de Kéhath, Hamminadab son fils, Coré son fils, Assir son fils,
Kéhát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórákh ennek fia és Asszir ennek fia;
23 Elkana son fils, Ebiasaph son fils, Assir son fils,
Elkána ennek fia, Ebiásáf ennek fia és Asszir ennek fia.
24 Tahath son fils, Uriël son fils, Huzija son fils, et Saül son fils.
Tákhát ennek fia, Uriel ennek fia, Uzzia ennek fia és Saul ennek fia.
25 Les enfants d'Elkana furent, Hamasaï, puis Ahimoth,
Elkána fiai: Amásai és Ahimót,
26 [Puis] Elkana. Les enfants d'Elkana furent, Tsophaï son fils, Nahats son fils,
Elkána. Elkána fia: Sófai az ő fia és Náhát ennek fia.
27 Eliab son fils, Jéroham son fils, Elkana son fils.
Eliáb ennek fia, Jérohám ennek fia, Elkána ennek fia.
28 Quant aux enfants de Samuël [fils d'Elkana], son fils aîné fut Vasni, puis Abija.
Sámuel fiai pedig: az elsőszülött Vásni, a második Abija.
29 Les enfants de Mérari furent, Mahli, Libni son fils, Simhi son fils, Huza son fils,
Mérári fiai: Mahli, Libni ennek fia; Simhi ennek fia és Uzza ennek fia.
30 Simha son fils, Hagguija son fils, Hasaïa son fils.
Simea ennek fia, Haggija ennek fia és Asája ennek fia.
31 Or ce sont ici ceux que David établit pour maîtres de la musique de la maison de l'Eternel, depuis que l'Arche fut dans un lieu arrêté;
Ezek azok, a kiket Dávid állított be az Úr házában az énekléshez, mikor az Isten ládája elhelyeztetett.
32 Qui faisaient le service devant le pavillon du Tabernacle d'assignation en chantant; jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Eternel à Jérusalem; et qui continuèrent dans leur ministère selon l'ordonnance qui en fut faite;
És a míg Salamon felépíté az Úr házát Jeruzsálemben, addig a gyülekezet sátora előtt szolgáltak énekléssel és állottak szolgálatban, kiki az ő rendje szerint.
33 Ce sont, [dis-je], ici ceux qui firent le service avec leurs fils. D'entre les enfants des Kéhathites, Héman le chantre, fils de Joël, fils de Samuël,
Ezek pedig a kik szolgáltak, és az ő fiaik: a Kéhátiták fiai közül Hémán főéneklő, Jóel fia, ki Sámuel fia.
34 Fils d'Elkana, fils de Jéroham, fils d'Eliël, fils de Toah,
Ki Elkána fia, ki Jérohám fia, ki Eliél fia, ki Thóa fia.
35 Fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Mahat, fils de Hamasaï,
Ki Czúf fia, ki Elkána fia, ki Mahát fia, ki Amásai fia.
36 Fils d'Elkana, fils de Joël, fils de Hazaria, fils de Sophonie,
Ki Elkána fia, ki Jóél fia, ki Azárja fia, ki Séfánia fia.
37 Fils de Tahat, fils d'Assir, fils de Ebiasaph, fils de Coré,
Ki Tákhát fia, ki Asszir fia, ki Ebiásáf fia, ki Kórákh fia.
38 Fils de Jitshar, fils de Kéhath, fils de Lévi, fils d'Israël.
Ki Jiczhár fia, ki Kéhát fia, ki Lévi fia, ki Izráel fia.
39 Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite. Asaph [était] fils de Bérécia, fils de Simha,
És ennek testvére, Asáf, a ki jobbkeze felől áll vala; Asáf, a Berekiás fia, ki Simea fia vala.
40 Fils de Micaël, fils de Bahaséja, fils de Malkija,
Ki Mikáel fia, ki Bahásia fia, ki Melkija fia.
41 Fils d'Etni, fils de Zérah, fils de Hadaja,
Ki Ethni fia, ki Zérah fia, ki Adája fia.
42 Fils d'Ethan, fils de Zimma, fils de Simhi,
Ki Etán fia, ki Zimma fia, ki Simhi fia.
43 Fils de Jahath, fils de Guerson, fils de Lévi.
Ki Jáhát fia, ki Gerson fia, ki Lévi fia.
44 Et les enfants de Mérari leurs frères étaient à la main gauche; [savoir] Ethan, fils de Kisi, fils de Habdi, fils de Malluc,
Továbbá a Mérári fiai, a kik azokkal atyafiak valának, balkéz felől állnak vala; Etán, Kisi fia, ki Abdi fia, ki Malluk fia.
45 Fils de Hasabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,
Ki Kasábja fia, ki Amásia fia, ki Hilkia fia.
46 Fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Semer,
Ki Amsi fia, ki Báni fia, ki Sémer fia.
47 Fils de Mahli, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
Ki Makhli fia, ki Musi fia, ki Mérári fia, ki Lévi fia.
48 Et leurs autres frères Lévites furent ordonnés pour tout le service du pavillon de la maison de Dieu.
És testvéreik, a Léviták rendeltetnek vala az Isten háza hajlékának egyéb szolgálatjára.
49 Mais Aaron et ses fils offraient les parfums sur l'autel de l'holocauste, et sur l'autel des parfums, pour tout ce qu'il fallait faire dans le lieu Très-saint, et pour faire propitiation pour Israël; comme Moïse, serviteur de Dieu, l'avait commandé.
Áron pedig és az ő fiai az egészen megégetendő áldozatnak oltára mellé, és a füstölő oltár mellé, a szentek-szentjének szolgálatja mellé, és az Izráel megszentelésére rendeltetének mind a szerint, a mint Mózes, az Isten szolgája megparancsolta volt.
50 Or ce sont ici les enfants d'Aaron, Eléazar son fils, Phinées son fils, Abisuah son fils,
Áron fiai pedig ezek: Eleázár, az ő fia, ennek fia Fineás, ennek fia Abisua.
51 Bukki son fils, Huzi son fils, Zérahja son fils,
Ennek fia Bukki, ennek fia Uzzi, ennek fia Zerája.
52 Mérajoth son fils, Amaria son fils, Ahitub son fils,
Ennek fia Merájót, ennek fia Amárja, ennek fia Akhitúb.
53 Tsadoc son fils, Ahimahats son fils.
Ennek fia Sádók, ennek fia Akhimás.
54 Et ce sont ici leurs demeures, selon leurs châteaux, dans leurs contrées. Quant aux enfants d'Aaron, qui appartiennent à la famille des Kéhathites, lorsqu'on jeta le sort pour eux;
És az Áron fiainak, a Kéhátiták nemzetségéből, ezek a lakhelyeik, letelepedésük szerint az ő vidékükön, mert ez jutott volt nékik sors által.
55 On leur donna Hébron au pays de Juda, et ses faubourgs tout autour.
Ők kapták Hebront, a Júda földében és a körülte való legelőket.
56 Mais on donna à Caleb, fils de Jéphunné, le territoire de la ville et ses villages.
De e város földjeit és annak faluit Kálebnek, a Jefunné fiának adák.
57 On donna donc aux enfants d'Aaron, Hébron d'entre les villes de refuge, et Libna, avec ses faubourgs, Jattir et Estemoah, avec leurs faubourgs,
Az Áron fiainak azért a Júda városai közül adák a menedékvárosokat, Hebront, Libnát és legelőit, Jatthirt és Esthemoát és ezeknek legelőit,
58 Hilen, avec ses faubourgs, Débir, avec ses faubourgs,
És Hilent és annak legelőit, és Débirt és annak legelőit,
59 Hasan, avec ses faubourgs, et Beth-sémes, avec ses faubourgs.
Asánt és annak legelőit, és Béth-Semest és annak legelőit.
60 Et de la Tribu de Benjamin, Guébah, avec ses faubourgs, Halemeth, avec ses faubourgs, et Hanathoth, avec ses faubourgs. Toutes leurs villes, selon leurs familles, étaient treize en nombre.
A Benjámin nemzetségéből: Gébát és annak legelőit, Allémetet és annak legelőit, Anatót várost is és annak legelőit. Ezeknek az ő nemzetségek szerint tizenhárom városuk volt.
61 On donna au reste des enfants de Kéhath, par sort, dix villes des familles de la demi-Tribu, [c'est-à-dire], de la demi-Tribu de Manassé.
A Kéhát többi fiainak pedig az egy nemzetségnek családjaitól, és a félnemzetségből, a Manasse nemzetségének felétől, sors által tíz várost adtak.
62 Et aux enfants de Guerson, selon leurs familles, de la Tribu d'Issacar, de la Tribu d'Aser, de la Tribu de Nephthali, et de la Tribu de Manassé en Basan, treize villes.
Míg a Gerson fiainak meg az ő nemzetségök szerint az Izsakhár nemzetségéből, az Áser nemzetségéből, a Nafthali nemzetségéből és a Manasse nemzetségéből Básánban adtak tizenhárom várost.
63 Et aux enfants de Mérari, selon leurs familles, par sort, douze villes, de la Tribu de Ruben, de la Tribu de Gad, et de la Tribu de Zabulon.
A Mérári fiainak az ő nemzetségök szerint a Rúben nemzetségéből, a Gád nemzetségéből és a Zebulon nemzetségéből sors által tizenkét várost.
64 Ainsi les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites ces villes-là, avec leurs faubourgs.
Adának tehát az Izráel fiai a Lévitáknak városokat, azoknak legelőivel együtt.
65 Et ils donnèrent, par sort de la Tribu des enfants de Juda, de la Tribu des enfants de Siméon, et de la Tribu des enfants de Benjamin, ces villes-là qui devaient être nommées par leurs noms.
Sors által adták a Júda nemzetségéből, a Simeon nemzetségéből és a Benjámin nemzetségéből ezeket a névszerint megnevezett városokat.
66 Et pour ceux qui étaient des [autres] familles des enfants de Kéhath, il [y] eut pour leur contrée des villes de la Tribu d'Ephraïm.
Azoknak, a kik a Kéhát fiainak családjaiból valók voltak, és a határukban levő városok az Efraim nemzetségéből valának:
67 Car on leur donna entre les villes de refuge, Sichem, avec ses faubourgs, en la montagne d'Ephraïm, Guézer, avec ses faubourgs,
Azoknak adák a menedékvárosokat, Sikemet és annak legelőit az Efraim hegyén, Gézert és annak legelőit.
68 Jokméham, avec ses faubourgs; Beth-horon, avec ses faubourgs,
És Jokmeámot és annak legelőit, Bethoront és annak legelőit.
69 Ajalon, avec ses faubourgs, et Gath-rimmon, avec ses faubourgs.
Ajalont és annak legelőit; Gáthrimmont is és annak legelőit.
70 Et de la demi-Tribu de Manassé, Haner, avec ses faubourgs, et Bilham, avec ses faubourgs, [on donna], dis-je, [ces villes-là] aux familles qui restaient des enfants de Kéhath.
A Manasse nemzetségének feléből Anert és annak legelőit, Bileámot és annak legelőit, a Kéhát többi fiainak családjai részére.
71 Aux enfants de Guerson, [on donna], des familles de la demi-Tribu de Manassé, Golan en Basan, avec ses faubourgs, et Hastaroth, avec ses faubourgs.
A Gerson fiainak pedig a Manasse félnemzetségéből Gólánt Básánban és annak legelőit, és Astarótot és annak legelőit:
72 De la Tribu d'Issacar, Kédes avec ses faubourgs, Dobrath, avec ses faubourgs,
Az Izsakhár nemzetségéből adák Kédest és annak legelőit; Dobrátot és annak legelőit.
73 Ramoth, avec ses faubourgs, et Hanem, avec ses faubourgs.
Rámótot és annak legelőit, Anémet és annak legelőit.
74 Et de la Tribu d'Aser, Masal, avec ses faubourgs, Habdon, avec ses faubourgs,
Az Áser nemzetségéből Másált és annak legelőit, és Abdont és annak legelőit.
75 Hukkok, avec ses faubourgs, et Rehod, avec ses faubourgs.
Hukókot és annak legelőit; Réhobot és annak legelőit.
76 Et de la Tribu de Nephthali, Kédes en Galilée, avec ses faubourgs, Hammon, avec ses faubourgs, et Kirjathajim, avec ses faubourgs.
A Nafthali nemzetségéből Kédest Galileában és annak legelőit; Hammont és annak legelőit; és Kirjáthaimot és annak legelőit.
77 Aux enfants de Mérari, qui étaient de reste [d'entre les Lévites, on donna], de la Tribu de Zabulon, Rimmono, avec ses faubourgs, et Tabor, avec ses faubourgs.
A Mérári többi fiainak a Zebulon nemzetségéből Rimmont és annak legelőit, és Thábort és annak legelőit.
78 Et au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jérico, vers l'Orient du Jourdain, de la Tribu de Ruben, Betser au désert, avec ses faubourgs, Jathsa, avec ses faubourgs.
A Jordánon túl Jérikhó ellenében a Jordánnak napkelet felől való részében a Rúben nemzetségéből Bésert a pusztában és annak legelőit; Jahását és annak legelőit.
79 Kédémoth, avec ses faubourgs, et Méphahath, avec ses faubourgs.
Kedemótot és annak legelőit; Mefaátot és annak legelőit.
80 Et de la Tribu de Gad, Ramoth en Galaad, avec ses faubourgs, Mahanajim, avec ses faubourgs.
A Gád nemzetségéből Rámótot Gileádban és annak legelőit; Mahanaimot és annak legelőit.
81 Hesbon, avec ses faubourgs, et Jahzer, avec ses faubourgs.
Hesbont és annak legelőit; Jaázert és annak legelőit.

< 1 Chroniques 6 >