< 1 Chroniques 24 >

1 Et quant aux enfants d'Aaron, ce sont ici leurs départements. Les enfants d'Aaron furent, Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar.
Aaron koca rhoek kah a boelnah rhoek la, Aaron koca ah Nadab, Abihu, Eleazar neh Ithamar.
2 Mais Nadab et Abihu moururent en la présence de leur père, et n'eurent point d'enfants; et Eléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature.
Tedae Nadab neh Abihu tah a napa rhoek hmai ah duek rhoi. Amih rhoi te ca tongpa a om pawt dongah Eleazar neh Ithamar te khosoih rhoi.
3 Or David les distribua, savoir, Tsadoc, qui était des enfants d'Eléazar; et Ahimélec, qui était des enfants d'Ithamar, pour leurs charges, dans le service qu'ils avaient à faire.
Amih khaw David loh ana tael coeng tih Eleazar koca lamkah Zadok neh Ithamar koca lamkah Ahimelek tah amih kah thothuengnah dongah amih aka cawhkung la a khueh.
4 Et quand on les distribua, on trouva un beaucoup plus grand nombre des enfants d'Eléazar pour être Chefs de famille, que des enfants d'Ithamar, y ayant eu des enfants d'Eléazar, seize Chefs, selon leurs familles, et [n'y en ayant eu que] huit, des enfants d'Ithamar, selon leurs familles.
Eleazar koca kah hlang rhoek he Ithamar koca lakah khaw boeilu la muep thoeng. Amih Eleazar koca lamloh a napa imkhui kah boeilu la aka phaeng uh he hlai rhuk lo. Ithamar koca lamkah khaw a napa rhoek imkhui kah te parhet louh.
5 Et on fit leurs départements par sort, les entremêlant les uns parmi les autres; car les Gouverneurs du Sanctuaire, et les Gouverneurs [de la maison] de Dieu furent tirés tant des enfants d'Eléazar, que des enfants d'Ithamar.
Te tlam he hmulung neh amih te a tael uh. Te dongah Eleazar koca lamkah kah neh Ithamar koca lamkah he hmuencim mangpa neh Pathen mangpa la om uh.
6 Et Sémahja fils de Nathanaël scribe, qui était de la Tribu de Lévi, les mit par écrit en la présence du Roi, des principaux [du peuple], de Tsadoc le Sacrificateur, d'Ahimélec, fils d'Abiathar, et des Chefs des pères [des familles] des Sacrificateurs, et de celles des Lévites. Le [chef] d'une maison de père se tirait pour Eléazar, et celui qui était tiré [après], se tirait pour Ithamar.
Amih te Levi lamkah cadaek Nethanel capa Shemaiah loh manghai neh mangpa rhoek, khosoih Zadok neh Abiathar capa Ahimelek, khosoih napa boeilu neh Levi kah mikhmuh ah a daek pah. A napa rhoek imkhui kah te Eleazar lamkah pakhat a loh tih Ithamar lamkah a loh.
7 Le premier sort donc échut à Jéhojarib, le second à Jédahia,
hmulung te lamhma ah Jehoiarib taengla, a pabae ah Jedaiah taengla pawk.
8 Le troisième à Harim, le quatrième à Sehorim,
A pathum ah Harim taengla, a pali te Seorim taengla.
9 Le cinquième à Malkija, le sixième à Mijamin,
A panga te Malkhiah taengla, a parhuk Mijamin taengla,
10 Le septième à Kots, le huitième à Abija,
A parhih te Koz taengla, a parhet te Abijah taengla.
11 Le neuvième à Jésuah, le dixième à Sécania,
A pako te Jeshua taengla, a hlai te Shekaniah taengla.
12 L'onzième à Eliasib, le douzième à Jakim,
Hlai at te Eliashib taengla, hlai nit te Jakim taengla.
13 Le treizième à Huppa, le quatorzième à Jésébab,
Hlai thum te Huppah taengla, a hlai li te Jeshebeab taengla.
14 Le quinzième à Bilga, le seizième à Immer,
A hlai nga te Bilgah taengla, a hlai rhuk te Immer taengla.
15 Le dix-septième à Hézir, le dix-huitième à Pitsets,
Hlai rhih te Hezir taengla, hlai rhet te Happozzez taengla.
16 Le dix-neuvième à Péthahja, le vingtième à Ezéchiel,
Hlai ko te Pethahiah taengla, pakul te Ezekiel taengla.
17 Le vingt et unième à Jakim, et le vingt et deuxième à Gamul,
Pakul pakhat te Jakhin taengla, pakul panit te Gamul taengla.
18 Le vingt et troisième à Délaja, le vingt et quatrième à Mahazia.
Pakul pathum te Delaiah taengla, pakul pali te Maaziah taengla.
19 Tel fut leur dénombrement pour le service qu'ils avaient à faire, lorsqu'ils entraient dans la maison de l'Eternel, selon qu'il leur avait été ordonné par Aaron leur père, comme l'Eternel le Dieu d'Israël le lui avait commandé.
Te rhoek long te Israel Pathen BOEIPA loh amih napa Aaron kut dongah a uen a khosing vanbangla BOEIPA im la a kun vaengah amamih kah thothuengnah dongah amih aka cawhkung la om.
20 Et quant aux enfants de Lévi qu'il y avait eu de reste des enfants de Hamram, il y eut Subaël, et des enfants de Subaël Jehdéja.
Levi koca kah a coih te Amram koca lamloh Shubael, Shubael koca lamloh Jedeiah.
21 De ceux de Réhabia, des enfants, [dis-je], de Réhabia, Jisija était le premier.
Rehabiah ham te Rehabiah koca lamloh a cacuek Isshiah.
22 Des Jitsharites, Sélomoth; des enfants de Sélomoth, Jahath.
Izhari lamloh Shelmoth, Shelmoth koca lamloh Jahath.
23 Et des enfants de Jérija, Amaria le second; Jahaziël le troisième, Jékamham le quatrième.
Jeriah koca ah, Amariah te a pabae, Jahaziel te a pathum, Jekameam te a pali.
24 Des enfants de 'Huziël, Mica; des enfants de Mica, Samir.
Uzziel koca Maikah, Maikah koca lamloh Shamir.
25 Le frère de Mica, était Jisija; des enfants de Jisija, Zacharie.
Maikah mana Isshiah, Isshiah koca lamloh Zekhariah.
26 Des enfants de Mérari, Mahli, et Musi. Des enfants de Jahazija, son fils.
Merari koca ah Mahli neh a capa Jaaziah koca Mushi.
27 Des enfants [donc] de Mérari, de Jahazija, son fils, et Soham, Zaccur et Hibri.
Merari koca ah a capa Jaaziah lamkah neh Shoham, Zakkuur neh Ibri.
28 De Mahli, Eléazar, qui n'eut point de fils.
Mahli lamkah he Eleazar dae anih te ca tongpa om pawh.
29 De Kis, les enfants de Kis, Jérahméël.
Kish lamkah khaw Kish koca he Jerahmeel.
30 Et des enfants de Musi, Mahli, Héder, et Jérimoth. Ce sont là les enfants des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
Mushi koca rhoek la Mahli, Eder, Jerimoth. He rhoek tah Levi koca rhoek kah a napa rhoek imkhui cako ni.
31 Et ils jetèrent pareillement les sorts selon le nombre de leurs frères les enfants d'Aaron, en la présence du Roi David, de Tsadoc, et d'Ahimélec, et des Chefs des pères [des familles] des Sacrificateurs et des Lévites; les Chefs des pères [de famille] correspondant à leurs plus jeunes frères.
Amih khaw a manuca rhoek bangla manghai David, Zadok, Ahimelek neh khosoih napa boeilu rhoek, a napa Levi boeilu rhoek, voeivang kah a manuca tanoe rhoek mikhmuh ah Aaron koca bangla hmulung neh a naan uh.

< 1 Chroniques 24 >