< 1 Chroniques 2 >

1 Ce sont ici les enfants d'Israël, Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
Desse äro Israels barn: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Isaschar, Sebulon,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, et Aser.
Dan, Joseph, BenJamin, Naphthali, Gad, Asser.
3 Les enfants de Juda furent, Her, Onan, et Séla. Ces trois lui naquirent de la fille de Suah, Cananéenne; mais Her premier-né de Juda fut méchant devant l'Eternel, et il le fit mourir.
Juda barn äro: Er, Onan, Sela; de tre vordo honom födde af Sua dotter den Cananeiskon. Men Er, den förste Juda son, var arg för Herranom, derföre drap han honom.
4 Et Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pharez et Zara. Tous les enfants de Juda furent cinq.
Men Thamar hans sonahustru födde honom Perez och Serah, så att all Juda barn voro fem.
5 Les enfants de Pharez, Hetsron, et Hamul.
Perez barn äro: Hezron och Hamul.
6 Et les enfants de Zara furent, Zimri, Ethan, Héman, Calcol et Darah, cinq en tout.
Men Serah barn äro: Simri, Ethan, Heman, Chalcol, Dara. Desse tillhopa äro fem.
7 Carmi [n'eut point de fils qu']Hachar qui troubla Israël, et qui pécha en prenant de l'interdit.
Charmi barn äro: Achar, hvilken bedröfvade Israel, då han förtog sig på det tillspillogifvet var.
8 Et Ethan [n'eut point de] fils qu'Hazaria.
Ethans barn äro: Asaria.
9 Et les enfants qui naquirent à Hetsron furent Jérahméël, Ram, et Célubaï.
Hezrons barn, som honom födde äro: Jerahmeel, Ram, Chelubai.
10 Et Ram engendra Hamminadab, et Hamminadab engendra Nahasson, chef des enfants de Juda.
Ram födde Amminadab; Amminadab födde Nahesson, den Förstan för Juda barn.
11 Et Nahasson engendra Salma, et Salma engendra Booz.
Nahesson födde Salma; Salma födde Boas.
12 Et Booz engendra Obed, et Obed engendra Isaï.
Boas födde Obed; Obed födde Isai;
13 Et Isaï engendra son premier-né Eliab, le second Abinadab, le troisième Simha.
Isai födde sin första son Eliab, AbiNadab den andre, Simea den tredje,
14 Le quatrième Nathanaël, le cinquième Raddaï,
Nethaneel den fjerde, Raddai den femte,
15 Le sixième Otsen, et le septième, David.
Ozem den sjette, David den sjunde.
16 Et Tséruïa et Abigaïl furent leurs sœurs. Tséruïa eut trois fils, Abisaï, Joab, et Hazaël.
Och deras systrar voro: ZeruJa och Abigail. ZeruJa barn äro: Abisai, Joab, Asahel, de tre.
17 Et Abigaïl enfanta Hamasa, dont le père [fut] Jéther Ismaëlite.
Men Abigail födde Amasa; och Amasa fader var Jether, en Ismaelit.
18 Or Caleb fils de Hetsron eut des enfants de Hazuba sa femme, et aussi de Jérihoth; et ses enfants furent, Jéser, Sobob, et Ardon.
Caleb, Nezrons son, födde med den qvinnone Asuba och med Jerigoth; och desse äro hennes barn; Jeser, Sobab och Ardon.
19 Et Hazuba mourut, et Caleb prit à femme Ephrat, qui lui enfanta Hur.
Då Asuba blef död, tog Caleb Ephrath; hon födde honom Hur.
20 Et Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaléël.
Hur födde Uri; Uri födde Bezaleel.
21 Après cela Hetsron vint vers la fille de Makir père de Galaad, et la prit [pour sa femme], étant âgé de soixante ans; et elle lui enfanta Ségub.
Derefter besof Hezron Machirs dotter, Gileads faders; och han tog henne, då han var sextio åra gammal; och hon födde honom Segub.
22 Et Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt et trois villes au pays de Galaad;
Segub födde Jair; han hade tre och tjugu städer i Gileads land.
23 Et il prit sur Guésur et sur Aram les bourgades de Jaïr, [et] Kénath avec les villes de son ressort, qui sont soixante villes: tous ceux-là furent enfants de Makir père de Galaad.
Och han tog utaf de samma Gesur och Aram, Jairs byar; dertill Kenath med dess döttrar, sextio städer. Desse äro alle Machirs barn, Gileads faders.
24 Et après la mort de Hetsron, lorsque Caleb vint vers Ephrat, la femme de Hetsron Abija lui enfanta Ashur père de Tékoah.
Efter Hezrons död i CalebEphrata lefde Hezron sina hustru Abia; hon födde honom Ashur, Thekoa fader.
25 Et les enfants de Jérahméël premier-né de Hetsron furent, Ram son fils aîné, puis Buna, et Oren, et Otsem, nés d'Achija.
Jerahmeel, Hezrons förste son, hade barn; den förste Ram, Buna, Oren och Ozem, och Ahia.
26 Jérahméël eut aussi une autre femme, nommée Hatara, qui fut mère d'Onam.
Och Jerahmeel hade ännu ena andra hustru, som het Atarah; hon är Onams moder.
27 Et les enfants de Ram premier-né de Jérahméël furent, Mahats, Jamin, et Heker.
Rams barn, Jerahmeels första sons, äro: Maaz, Jamin och Eker.
28 Et les enfants d'Onam furent, Sammaï, et Jadah; et les enfants de Sammaï furent, Nadab, et Abisur.
Men Onam hade barn: Sammai och Jada. Sammai barn äro: Nadab och Abisur.
29 Le nom de la femme d'Abisur fut Abihaïl, qui lui enfanta Acham, et Molid.
Men Abisurs hustru het Abihail; hon födde honom Ahban och Molid.
30 Et les enfants de Nadab furent, Séled, et Appajim; mais Séled mourut sans enfants.
Nadabs barn äro: Seled och Appaim; och Seled blef död barnlös.
31 Et Appajim [n'eut point] de fils [que] Jiséhi; et Jiséhi [n'eut point] de fils [que] Sésan; et Sésan [n'eut qu']Ahlaï.
Appaims barn äro: Jisei. Jisei barn äro: Sesan. Sesans barn äro: Ahlai.
32 Et les enfants de Jadah, frère de Sammaï, furent Jéther, et Jonathan; mais Jéther mourut sans enfants.
Jada barn, Sammai broders, äro: Jether och Jonathan; men Jether blef död barnlös.
33 Et les enfants de Jonathan furent, Péleth, et Zara; ce furent là les enfants de Jérahméël.
Men Jonathans barn äro: Peleth och Sasa. Det äro Jerahmeels barn.
34 Et Sésan n'eut point de fils, mais des filles; or il avait un serviteur Egyptien, nommé Jarhah;
Men Sesan hade inga söner, utan döttrar. Och Sesan hade en Egyptisk tjenare, han het Jarha.
35 Et Sésan donna sa fille pour femme à Jarhah son serviteur, et elle lui enfanta Hattaï.
Och Sesan gaf Jarha, sinom tjenare, sina dotter till hustru; hon födde honom Attai.
36 Et Hattaï engendra Nathan, et Nathan engendra Zabad;
Attai födde Nathan; Nathan födde Sabad.
37 Et Zabad engendra Ephlal; et Ephlal engendra Obed;
Sabad födde Ephlal; Ephlal födde Obed;
38 Et Obed engendra Jéhu; et Jéhu engendra Hazaria;
Obed födde Jehu; Jehu födde Asaria;
39 Et Hazaria engendra Hélets; et Hélets engendra Elhasa;
Asaria födde Helez; Helez födde Elasa;
40 Et Elhasa engendra Sismaï; et Sismaï engendra Sallum;
Elasa födde Sismai; Sismai födde Sallum;
41 Et Sallum engendra Jékamia; et Jékamia engendra Elisamah.
Sallum födde Jekamia; Jekamia födde Elisama.
42 Les enfants de Caleb, frère de Jérahméël, furent, Mésah son premier-né; celui-ci est le père de Ziph, et les enfants de Marésa père d'Hébron.
Calebs barn, Jerahmeels broders, äro: Mesa, hans förste son; han är Siphs fader, och Maresa barn, Hebrons faders.
43 Et les enfants d'Hébron furent Korah, Tappuah, Rekem et Sémah.
Hebrons barn äro: Korah, Thappuah, Rekem och Serna.
44 Et Sémah engendra Raham, père de Jokeham, et Rekem engendra Sammaï.
Men Serna födde Raham, Jorkeams fader; Rekem födde Sammai.
45 Le fils de Sammaï fut Mahon; et Mahon [fut] père de Beth-tsur.
Sammai son het Maon; och Maon var Bethzurs fader.
46 Et Hépha concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez; Haran aussi engendra Gazez.
Men Epha, Calebs frilla, födde Haran, Moza och Gases. Haran födde Gases.
47 Et les enfants de Jadaï furent Reguem, Jotham, Guésan, Pelet, Hépha, et Sahaph.
Men Jahdai barn äro: Regem, Jotham, Gesan, Pelet, Epha och Saaph.
48 Et Mahaca, la concubine de Caleb, enfanta Séber, et Tirhana.
Men Maacha, Calebs frilla, födde Seber och Thirhana;
49 Et [la femme] de Sahaph, père de Madmanna, enfanta Séva, père de Macbéna, et le père de Guibha, et la fille de Caleb fut Hacsa.
Och födde desslikes Saaph, Madmanna foder, och Seva, Machbena fader, och Gibea fader. Achsa var Calebs dotter.
50 Ceux-ci furent les enfants de Caleb, fils de Hur, premier-né d'Ephrat, Sobal, père de Kirjath-jéharim.
Desse voro Calebs barn, Hurs den förste sonens af Ephrata: Sobal, KiriathJearims fader,
51 Salma père de Bethléhem, Hareph père de Beth-gader.
Salma, BethLehems fader, Hareph, BethGaders fader.
52 Et Sobal père de Kirjath-jéharim eut des enfants, Haroë, [et] Hatsi-menuhoth.
Och Sobal, KiriathJearims fader, hade söner; han såg halfva Manuhoth.
53 Et les familles de Kirjath-jéharim furent les Jithriens, les Puthiens, les Sumathiens, et les Misrahiens; dont sont sortis les Tsarhathiens, et les Estaoliens.
Men de slägter i KiriathJearim voro: de Jithriter, Puthiter, Sumathiter och Misraiter. Utaf dessom äro utkomne de Zorgathiter och Esthaoliter.
54 Les enfants de Salma, Bethléhem, et les Nétophatiens, Hatroth, Bethjoab, Hatsimenuhoth, et les Tsorhiens.
Salma barn äro: BethLehem och de Netophathiter, kronorna till Joabs hus, och hälften af de Manathiter af den Zorgiten.
55 Et les familles des Scribes, qui habitaient à Jahbets, Tirhathiens, Simhathiens, Suchathiens; ce sont les Kéniens, qui sont sortis de Hamath père de Réchab.
Och de skrifvares slägter, som i Jabez bodde, äro: de Thirathiter, Simathiter, Suchathiter. Det äro de Kiniter, som komne äro af Hamath, BethRechabs fader.

< 1 Chroniques 2 >