< Psaumes 98 >

1 Psaume. Chantez à l’Éternel un cantique nouveau! Car il a fait des prodiges. Sa droite et son bras saint lui sont venus en aide.
A Psalm. O sing unto the LORD a new song; for he hath done marvellous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory.
2 L’Éternel a manifesté son salut, Il a révélé sa justice aux yeux des nations.
The LORD hath made known his salvation: his righteousness hath he openly shewed in the sight of the heathen.
3 Il s’est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d’Israël, Toutes les extrémités de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
4 Poussez vers l’Éternel des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre! Faites éclater votre allégresse, et chantez!
Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.
5 Chantez à l’Éternel avec la harpe; Avec la harpe chantez des cantiques!
Sing unto the LORD with the harp; with the harp, and the voice of a psalm.
6 Avec les trompettes et au son du cor, Poussez des cris de joie devant le roi, l’Éternel!
With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King.
7 Que la mer retentisse avec tout ce qu’elle contient, Que le monde et ceux qui l’habitent éclatent d’allégresse,
Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.
8 Que les fleuves battent des mains, Que toutes les montagnes poussent des cris de joie,
Let the floods clap [their] hands: let the hills be joyful together
9 Devant l’Éternel! Car il vient pour juger la terre; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples avec équité.
Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.

< Psaumes 98 >